Souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على مواردها الطبيعية |
Souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية |
Pour toutes ces raisons, il est impératif de protéger et de respecter les droits des peuples autochtones sur leurs terres, territoires et ressources. | UN | لهذه الأسباب كلها، يتحتم حماية واحترام حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
Pour toutes ces raisons, il est impératif de protéger et de respecter les droits des peuples autochtones sur leurs terres, territoires et ressources. | UN | ولهذه الأسباب كلها، يتحتم حماية واحترام حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
:: Le Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité doit être encouragé à reprendre ses travaux sur les indicateurs. | UN | :: ينبغي أن يُطلب إلى المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي أن يعاود الاضطلاع بعمله بشأن المؤشرات |
Souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles: projet de résolution | UN | السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية: مشروع قرار |
Souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية |
Document de travail sur la souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | ورقة عمل بشأن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية |
56e La souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الدائمة |
Souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على مواردها الطبيعية |
Rapport du séminaire d'experts consacré à la souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles et leur relation à la terre | UN | تقرير عن حلقة الخبراء الدراسية حول السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية وعلاقتها بالأرض |
Elle favorise également la protection des droits des peuples autochtones sur leurs terres, puisque leurs membres ne sont pas contraints de les vendre lorsqu'ils se retrouvent dans une situation extrêmement précaire. | UN | كما ساعدت في حماية حقوق أبناء الشعوب الأصلية في أراضيهم، بحيث لا يضطرون إلى بيعها في أوقات الحاجة الماسة. |
La bonne gestion dépend en partie de la reconnaissance des droits des peuples autochtones sur leurs forêts et sur les ressources qui s'y trouvent. | UN | وينطوي جزء من الحوكمة الرشيدة على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في غاباتها ومواردها الموجودة فيها. |
Ces objectifs, et ceux que d'autres suggéreront, pourraient aider à évaluer l'intérêt et la pertinence des principes, des dispositions ou des initiatives proposés en ce qui concerne les droits des peuples autochtones sur les terres et les ressources. | UN | وهذه الأهداف، وأي أهداف أخرى قد يضيفها آخرون، ستكون مفيدة في تقدير قيمة المبادئ المقترحة وغيرها من التدابير أو المساعي المقترحة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الأرض والموارد، وفي الحكم على مدى مناسبتها. |
Exemples d'arrangement visant à mettre en œuvre les droits des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | أمثلة عن الترتيبات المتخذة لإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الموارد الطبيعية |
Les participants ont souligné la nécessité de disposer d'un instrument international contraignant spécifique pour la protection des droits des peuples autochtones sur la terre et les ressources. | UN | وأشار مشاركون إلى ضرورة وجود صك دولي قانوني ملزم لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الأرض والموارد. |
:: L'OIT, le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité doivent ensemble nommer un consultant qui sera chargé de peaufiner la description des métiers traditionnels; | UN | :: ينبغي أن تتعاون منظمة العمل الدولية وأمانة الاتفاقية والمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي، على إيجاد استشاري يُكلف بتحسين وصف المهن |
En effet, de nombreuses études ont montré qu'un meilleur contrôle des peuples autochtones sur les décisions qui les concernent assurait de meilleurs résultats en matière de croissance économique. | UN | وفي واقع الأمر، أظهرت العديد من الدراسات أن زيادة سيطرة الشعوب الأصلية على صنع القرارات الداخلية يؤدي إلى نتائج أفضل في مجال النمو الاقتصادي. |
Rapport du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones sur sa deuxième session | UN | تقرير آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية عن دورتها الثانية |
Des déclarations ont été faites par les représentants de la Confédération syndicale internationale et du Forum international des peuples autochtones sur les changements climatiques. | UN | وأدلى بيان أيضاً كل من ممثل الاتحاد الدولي للنقابات العمالية وممثل المنتدى الدولي للشعوب الأصلية بشأن تغير المناخ. |
III. Incidence de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | ثالثا - أثر العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Perspectives des peuples autochtones sur le développement humain | UN | منظورات الشعوب الأصلية بشأن التنمية البشرية |
Le développement continu des droits des peuples autochtones sur les terres, les territoires et les ressources doit être considéré comme offrant à la fois à ces peuples et aux États l'occasion de contribuer au développement progressif des normes ayant trait aux droits de l'homme. | UN | ويجب اعتبار التطور الجاري لحقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد فرصة للشعوب الأصلية والدول على حد سواء للمساهمة في التطوير التدريجي لمعايير حقوق الإنسان. |
20. L'article 15 établit le principe de la protection des droits des peuples autochtones sur les ressources naturelles de leurs terres et précise que ces droits comprennent celui, pour ces peuples, de participer à l'utilisation, à la gestion et à la conservation de ces ressources. | UN | 20- وترسي المادة 15 من الاتفاقية رقم 169 مبدءاً ينص على حق الشعوب الأصلية في الموارد الطبيعية التي تخص أراضيها، بما في ذلك حق هذه الشعوب في المشاركة في استخدام وإدارة وصون هذه الموارد. |
MM. Jacanamijoy et Tamang ont participé au douzième Congrès forestier mondial et au Forum des peuples autochtones sur les forêts, tenus du 21 au 28 septembre à Québec (Canada). | UN | وشارك السيد جاكانا يجوي والسيد تامانغ في مؤتمر الحراجة العالمي الثاني عشر ومنتدى الشعوب الأصلية المعني بالغابات، المعقود في كويبيك، كندا، في الفترة من 21 إلى 28 أيلول/سبتمبر. |
28. Aux Philippines, un organe consultatif composé de dirigeants traditionnels et d'anciens, ainsi que de femmes et de jeunes représentant les différents peuples autochtones, dont la mission est de conseiller la Commission nationale chargée des peuples autochtones sur les questions relatives aux aspirations, problèmes et intérêts des peuples autochtones a été créé en application de la loi de 1997 sur les droits des peuples autochtones. | UN | 28- وفي الفلبين، تم بموجب قانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997 إنشاء هيئة استشارية تضم زعماء تقليديين وشيوخاً وممثلين لقطاعي النساء والشباب من شعوب أصلية مختلفة تقدم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية بشأن المسائل المتعلقة بمشاكل هذه الشعوب وتطلعاتها ومصالحها. |
On considère généralement que les droits des peuples autochtones sur les terres qu'ils occupent traditionnellement et les ressources qui s'y trouvent sont nécessaires à la survie de ces peuples. | UN | ومن المفهوم عامة أن حقوق الشعوب الأصلية المرتبطة بالأراضي والموارد وفقاً للحيازة العرفية هي حقوق ضرورية لبقائها. |