"des plans d'assurance" - Translation from French to Arabic

    • خطط التأمين
        
    • بخطط التأمين
        
    • فيما يتصل بخطط الرعاية
        
    Nombre total de fonctionnaires adhérant à des plans d'assurance maladie UN مجمـــوع الموظفين المسجلين فـــي خطط التأمين
    Le tableau 1 du rapport du Secrétaire général fait apparaître les soldes des réserves des plans d'assurance maladie autofinancés administrés par l'ONU. UN ويبين الجدول 1 من تقرير الأمين العام أرصدة احتياطيات خطط التأمين الصحي الممولة ذاتيا التي تديرها الأمانة العامة.
    D’autres recommandations concernaient l’applicabilité des plans d’assurance internationaux visant à indemniser les victimes éventuelles des accidents nucléaires, et la promulgation de lois essentielles permettant de réduire les risques de tels accidents. UN وتناولت توصيات أخرى مسألة دراسة مدى قابلية خطط التأمين الدولية للتطبيق من أجل تعويض الضحايا المحتملين في حال وقوع حوادث نووية ومسألة وضع تشريعات هامة لخفض احتمال وقوعها إلى أدنى حد.
    L'interprétation restrictive de la protection sociale est plus ou moins limitée aux mécanismes de sécurité sociale qui sont essentiellement des plans d'assurance liés à l'activité professionnelle, qu'ils soient financés par les pouvoirs publics ou par le secteur privé. UN واقتصر التفسير الضيق لمفهوم الحماية الاجتماعية تقريبا على نظم الضمان الاجتماعي التي هي أساسا نظم مهنية تتعلق بخطط التأمين - العامة والخاصة.
    Il indique également que, durant la période de cinq ans qui s'est écoulée entre 2009 et 2013, les cotisations ont été suspendues uniquement au titre des plans d'assurance Aetna (médical) et Cigna (dentaire). UN ويشير كذلك إلى أن خلال فترة الخمس سنوات الممتدة من عام 2009 إلى عام 2013، تم الإعلان عن إعفاءات من أقساط التأمين فيما يتصل بخطط التأمين المتعلقة بالخدمات الطبية مع شركة Aetna وبخدمات طب الأسنان مع شركة Cigna فقط.
    f) D'autres mesures visant à réduire les coûts des plans d'assurance maladie pour l'Organisation ; UN (و) تدابير أخرى لخفض التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة فيما يتصل بخطط الرعاية الصحية؛
    Le régime d'assurance maladie après la cessation de service permet aux retraités et aux personnes à leur charge de bénéficier d'une couverture maladie subventionnée en s'affiliant à l'un des plans d'assurance maladie offerts aux fonctionnaires en activité, sous certaines conditions. UN وتقدِّم خطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة دعما لتغطية التأمين الصحي للمتقاعدين ومُعاليهم بموجب نفس شروط خطط التأمين الصحي السارية على الموظفين العاملين، على أساس توافر اشتراطات محددة للأهلية.
    Options concernant les taux de contribution au titre des plans d'assurance maladie après la cessation de service UN سادسا - الخيارات فيما يتعلق بمستويات المساهمة في خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Le régime d'assurance maladie après la cessation de service permet aux retraités et aux personnes à leur charge de bénéficier d'une couverture maladie subventionnée en s'affiliant à l'un des plans d'assurance maladie offerts aux fonctionnaires en activité, sous certaines conditions. UN وتقدِّم خطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تغطية تأمين صحي مدعَّمة للمتقاعدين ومُعاليهم في إطار نفس خطط التأمين الصحي المعمول بها للموظفين العاملين استناداً إلى توافر شروط تأهيل معينة.
    - Intervention de l'agence d'administration des plans d'assurance des salariés, par exemple dans le domaine des examens médicaux et de la réintégration dans l'emploi; UN - وكالة تنفيذ خطط التأمين على الموظفين، في مجال الفحوص الطبية وإعادة الدمج في ميدان العمل، على سبيل المثال؛
    27B.12 *Le sous-programme qui sera exécuté pour atteindre les objectifs énoncés dans le tableau ci-après s’adresse à plusieurs catégories d’utilisateurs, à savoir les États Membres, les commissaires aux comptes, les directeurs de programme et tous les fonctionnaires qui participent à des plans d’assurance. UN ٢٧ باء - ١٢ * بغية تحقيق اﻷهداف المشمولة بالجدول الوارد أدناه، يسعى هذا البرنامج الفرعي إلى خدمة الدول اﻷعضاء، وأعضاء مجلس مراجعي الحسابات، ومديري البرنامج، وعموم الموظفين المشاركين في خطط التأمين.
    d) Différentes options concernant le taux de contributions des participants et de l'Organisation au titre des plans d'assurance maladie après la cessation de service; UN (د) الخيارات المتعلقة بمستويات مساهمة المشاركين والأمم المتحدة في خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    En vertu de cette résolution, les fonctionnaires retraités sont habilités à bénéficier du régime d'assurance maladie après la cessation de service sur la base de la répartition des charges, à condition d'avoir été affiliés à l'un des plans d'assurance maladie du système des Nations Unies pendant au moins 10 ans et de l'être encore à la date de leur départ à la retraite. UN وبموجب أحكام ذلك القرار، يستحق الموظفون، بعد تقاعدهم، الحصول على تغطية بعد انتهاء الخدمة على أساس تقاسم التكاليف إذا كانوا قد اشتركوا لمدة لا تقل عن 10 سنوات في خطة من خطط التأمين الصحي القائم على الاشتراكات في منظومة الأمم المتحدة وكانوا مشتركين في خطة من خطط الأمم المتحدة التأمينية وقت تقاعدهم.
    L'Assemblée générale a demandé à l'Administration d'examiner, en consultation avec le personnel, la possibilité de mettre en place des plans d'assurance assistance judiciaire, afin de permettre au personnel de se faire représenter. UN 78 - وطلبت الجمعية العامة من الإدارة أن تعمد، بالتشاور مع الموظفين، إلى بحث خطط التأمين القانوني التي يمكن أن تزود الموظفين بممثلين قانونيين.
    Tous les intéressés - les femmes elles-mêmes, les employeurs, les services de sécurité, de santé et de protection sociale et l'agence d'administration des plans d'assurance des salariés - doivent contribuer à d'éventuelles solutions. UN ويجب على كل من يعنيهم الأمر - النساء أنفسهن، وأرباب الأعمال، ودوائر السلامة والصحة والرفاه، ووكالة تنفيذ خطط التأمين على الموظفين - أن يسهموا في تهيئة حلول ممكنة.
    Conséquences financières et juridiques d'une modification du champ d'application des plans d'assurance maladie après la cessation de service et de la couverture qu'ils offrent, ainsi que des taux de cotisation UN سابعا - الآثار المالية والقانونية المترتبة على تغيير نطاق خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومدى شمولها ومستويات المساهمات فيها
    Soldes des réserves des plans d'assurance maladie autofinancés au 31 décembre 2012a UN أرصدة احتياطيات خطط التأمين الصحي الممولة ذاتيا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 (أ)
    Le coût des services médicaux continue de croître à un rythme supérieur au coût de la vie, mais l'augmentation qui en découle a été en partie compensée par des mesures de limitation des coûts, appliquées au cours des exercices biennaux 1994-1995 et 1996-1997, en particulier dans le cadre des plans d'assurance maladie offerts au Siège. UN وبينما ظلت تكاليف الخدمات الطبية ترتفع بمعــدلات تفوق تكلفة المعيشة، نُفذت تدابير لاحتواء التكاليف في غضون فترتي السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ و ١٩٩٦-١٩٩٧، لا سيما فيما يتعلق بخطط التأمين الصحي المعمول بها في المقر، وهو اﻷمر الذي عوض عن بعض الزيادة التي كان من المحتمل تكبدها لولا ذلك.
    Le coût des services médicaux continue de croître à un rythme supérieur au coût de la vie, mais l'augmentation qui en découle a été en partie compensée par des mesures de limitation des coûts, appliquées au cours des exercices biennaux 1994-1995 et 1996-1997, en particulier dans le cadre des plans d'assurance maladie offerts au Siège. UN وبينما ظلت تكاليف الخدمات الطبية ترتفع بمعــدلات تفوق تكلفة المعيشة، نُفذت تدابير لاحتواء التكاليف في غضون فترتي السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ و ١٩٩٦-١٩٩٧، لا سيما فيما يتعلق بخطط التأمين الصحي المعمول بها في المقر، وهو اﻷمر الذي عوض عن بعض الزيادة التي كان من المحتمل تكبدها لولا ذلك.
    Le coût des services médicaux continue de croître à un rythme supérieur au coût de la vie, mais l'augmentation qui en découle a été en partie compensée par des mesures de limitation des coûts, appliquées au cours de l'exercice biennal 1994-1995, en particulier dans le cadre des plans d'assurance maladie offerts au Siège. UN وفي حين أن تكاليف الخدمات الطبية تواصل الارتفاع بمعدلات تفوق تكلفة المعيشة، فقد أمكن تلافي قدر من هذه الزيادة عن طريق تنفيذ بعض التدابير لاحتواء التكلفة خلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، ولا سيما فيما يتعلق بخطط التأمين الصحي المتوافرة في المقر.
    Le coût des services médicaux continue de croître à un rythme supérieur au coût de la vie, mais l'augmentation qui en découle a été en partie compensée par des mesures de limitation des coûts, appliquées au cours de l'exercice biennal 1994-1995, en particulier dans le cadre des plans d'assurance maladie offerts au Siège. UN وفي حين أن تكاليف الخدمات الطبية تواصل الارتفاع بمعدلات تفوق تكلفة المعيشة، فقد أمكن تلافي قدر من هذه الزيادة عن طريق تنفيذ بعض التدابير لاحتواء التكلفة خلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، ولا سيما فيما يتعلق بخطط التأمين الصحي المتوافرة في المقر.
    Dans sa résolution 64/241, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-septième session un rapport comprenant notamment diverses mesures visant à réduire les coûts des plans d'assurance maladie pour l'Organisation. UN عاشرا-34 طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 64/241 أن يقدم إليها، في دورتها السابعة والستين تقريرا عن جملة أمور منها اتخاذ مزيد من التدابير لخفض التكاليف التي تتكبدها المنظمة فيما يتصل بخطط الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more