"des plans nationaux de" - Translation from French to Arabic

    • خطط وطنية
        
    • الخطط الوطنية
        
    • من الخطط
        
    • خططا وطنية
        
    • خططاً وطنية
        
    • بالخطط الوطنية
        
    • خططها الوطنية
        
    Elle a également constaté avec satisfaction que des plans nationaux de lutte contre la discrimination avaient été présentés au cours des dernières années. UN ولاحظت أيضاً بارتياح ما وُضع خلال السنوات الماضية من خطط وطنية لمكافحة التمييز.
    des plans nationaux de lutte contre l'esclavage et la traite des êtres humains aux fins d'esclavage, de travail forcé et de prostitution ont été adoptés. UN تمت الموافقة على خطط وطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار من أجل الاسترقاق، والسخرة والاتجار لغرض ممارسة البغاء.
    Même lorsque des plans nationaux de développement durable ont été établis, leur application est lente. UN وعلى الرغم من أنه قد تمـت صياغة خطط وطنية للتنمية المستدامة، لم يحرز سوى تقدم ضئيل في تنفيذها.
    Les organismes de Health 4 travaillent avec des partenaires et apportent un appui coordonné au niveau national pour le renforcement des plans nationaux de soins de santé. UN وتعمل وكالات الشراكة الرباعية مع الشركاء وتقدم دعما منسقا على الصعيد القطري لتعزيز الخطط الوطنية للرعاية الصحية.
    Programmes d'action nationaux (PAN) dans le cadre des plans nationaux de développement économique et social et de protection de l'environnement UN :: إلى أي حد تعد خطة العمل الوطنية متماسكة مع الخطط الوطنية الأخرى للتنمية الاجتماعية وحماية البيئة؟
    L'autre problème technique tient au fait que certains États parties sont dépourvus des compétences voulues pour élaborer et mettre en œuvre des plans nationaux de destruction des stocks. UN وثمة تحد تقني آخر يتعلق بافتقار بعض الدول الأطراف إلى الخبرة الفنية في وضع وتنفيذ خطط وطنية لتدمير المخزونات.
    Des profils nationaux et des plans d'application nationaux sont établis, et des plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence sont en place. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Des profils nationaux et des plans d'application nationaux sont établis, et des plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence sont en place. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Des profils nationaux et des plans d'application nationaux sont établis, et des plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence sont en place. UN أن يتم وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والإستجابة لحالات الطوارئ.
    Des profils nationaux et des plans d'application nationaux sont établis, et des plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence sont en place. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    L'Arabie saoudite a recommandé de saisir l'occasion de la visite prochaine du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation pour élaborer des plans nationaux de promotion du droit à l'éducation. UN وأوصت بالإفادة من الزيارة الوشيكة للمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم لوضع خطط وطنية لتعزيز هذا الحق.
    des plans nationaux de prévention et de réduction des carences en micronutriments sont en cours d'élaboration dans plusieurs autres pays, et le Gouvernement panaméen a lancé le sien en 2008. UN ويجري تنفيذ خطط وطنية لتفادي وخفض النقص في المغذيات الدقيقة في عدة بلدان أخرى؛ وأطلقت حكومة بنما خطتها في عام 2008.
    Appui aux travaux menés pour renforcer le Bureau de gestion des opérations en cas de catastrophe et pour élaborer et exécuter des plans nationaux de secours en cas de catastrophe UN تقديم الدعم بهدف تعزيز المكتب الوطني لإدارة الكوارث، فضلا عن إعداد خطط وطنية لمواجهة حالات الطوارئ وتنفيذ تلك الخطط
    Des profils nationaux et des plans nationaux sont établis, et des plans nationaux de mise en œuvre de préparation et d'intervention en cas d'urgence sont en place. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Des profils nationaux et des plans d'application nationaux sont établis, et des plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence sont en place. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    des plans nationaux de production de coton aux objectifs toujours plus élevés causèrent l'épuisement total de la terre arable ouzbèke. UN وتسببت الخطط الوطنية الطموحة لزراعة القطن في الاستنفاد الكامل للأراضي الأوزبكية الصالحة للزراعة.
    L'émancipation de la femme en milieux urbain et rural est devenue une question prioritaire dans l'élaboration des plans nationaux de développement économique et social. UN وقد وُضعت مسألة تمكين المرأة في المدينة والريف اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا على سُلم الأولويات في الخطط الوطنية للتنمية.
    Ce projet a pour objet de fournir aux centres régionaux de gestion des opérations en cas de catastrophe des spécialistes qui prendront part à la formation ainsi qu'à la conception et à l'exécution des plans nationaux de gestion des opérations en cas de catastrophe. UN والغرض من هذا المشروع هو توفير الاخصائيين لمراكز إدارة الكوارث اﻹقليمية للمساعدة في التدريب وفي تصميم وتنفيذ الخطط الوطنية ﻹدارة الكوارث.
    Pour ce qui est des indicateurs et des cibles assortis d'échéances, environ 84 % des plans nationaux de développement prévoyaient des indicateurs et des cibles assortis d'échéances, par rapport à 47 % entre 2000 et 2006. UN وفيما يتعلق بالمؤشرات والأهداف المحددة زمنيا، اشتمل نحو 84 في المائة من الخطط الإنمائية الوطنية في عام 2007 على مؤشرات وأهداف محددة زمنيا مقابل 47 في المائة بين عامي 2000 و 2006.
    Nombre de ces États ont mis au point des plans nationaux de développement touristique viable. UN وقد وضع العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة خططا وطنية للتنمية المستدامة للسياحة.
    Trois ans plus tard, 78 pays ont des plans nationaux de lutte contre la pauvreté, ou bien ont incorporé la réduction de la pauvreté à des plans nationaux de développement plus vastes. UN وبعد مرور ثلاث سنوات على القمة بلغ عدد البلدان التي وضعت خططاً وطنية لمكافحة الفقر أو دمجت الحد من الفقر في خططها الوطنية الأوسع من أجل التنمية 78 بلداً.
    Faire l'inventaire des plans nationaux de gestion des catastrophes pertinents qui prévoient le recours à des solutions faisant appel aux techniques spatiales; UN ● حفظ قائمة بالخطط الوطنية ذات الصلة بإدارة الكوارث التي تستفيد من الحلول النابعة من التكنولوجيات الفضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more