"des plus élevés du" - Translation from French to Arabic

    • من أعلى المعدلات في
        
    • من أعلى المستويات في
        
    • من أعلى النسب في
        
    • من بين أعلى المعدلات في
        
    • من أعلى النواتج في
        
    • من بين أعلى المستويات في
        
    • من بين أعلى النسب في
        
    L'indice synthétique de fécondité enregistré en Angola est l'un des plus élevés du monde, ce qui crée de graves problèmes sanitaires. UN يمثل معدل الخصوبة الإجمالية في أنغولا واحدا من أعلى المعدلات في العالم، ويسبب مشاكل صحية خطيرة.
    Aux Bermudes, le PIB par habitant est l'un des plus élevés du monde. UN 20 - ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في برمودا من أعلى المعدلات في العالم.
    Selon les chiffres de sources officielles colombiennes, le taux d'accidents dus aux mines terrestres est devenu l'un des plus élevés du monde. UN وطبقاً للأرقام الواردة من مصادر كولومبية رسمية، أصبحت معدلات الإصابة بسبب الألغام الأرضية واحدة من أعلى المعدلات في العالم.
    Le taux de fécondité en Namibie est l'un des plus élevés du monde. UN ويعد المستوى اﻹجمالي للخصوبة في ناميبيا من أعلى المستويات في العالم.
    Le ratio élève-enseignant est l'un des plus élevés du monde. UN ونسبة التلاميذ إلى المدرسين من أعلى النسب في العالم.
    Le divorce est légal; le taux de divorce aux Maldives est un des plus élevés du monde. UN والطلاق مشروع؛ ويُعتبر معدل الطلاق في ملديف من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Aux Bermudes, le PIB par habitant est l'un des plus élevés du monde. UN 18 - والناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد في برمودا من أعلى النواتج في العالم.
    Le taux d'analphabétisme des femmes, en particulier dans les zones rurales, qui est l'un des plus élevés du monde, préoccupe particulièrement le Comité. UN 267 - ويساور اللجنة القلق الشديد أيضا من معدل الأمية في أوساط المرأة، لا سيما في أوساط المرأة الريفية والذي يعد من أعلى المعدلات في العالم.
    Le taux d'analphabétisme des femmes, en particulier dans les zones rurales, qui est l'un des plus élevés du monde, préoccupe particulièrement le Comité. UN 267 - ويساور اللجنة القلق الشديد أيضا من معدل الأمية في أوساط المرأة، لا سيما في أوساط المرأة الريفية والذي يعد من أعلى المعدلات في العالم.
    200. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de divorce n qui serait l'un des plus élevés du monde n dans l'État partie et par les conséquences négatives que cela pourrait avoir pour les enfants. UN 200- وتشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل الطلاق في الدولة الطرف - الذي هو من أعلى المعدلات في العالم - ولتأثيره السلبي الممكن على الأطفال.
    Le Comité est préoccupé par le taux élevé de divorce — qui serait l'un des plus élevés du monde — dans l'État partie et par les conséquences négatives que cela pourrait avoir pour les enfants. UN ٢١٢- وتشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدلات الطلاق في الدولة الطرف، التي تعتبر من أعلى المعدلات في العالم، ولتأثيرها السلبي الممكن على اﻷطفال.
    200. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de divorce n qui serait l'un des plus élevés du monde n dans l'État partie et par les conséquences négatives que cela pourrait avoir pour les enfants. UN 200- وتشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل الطلاق في الدولة الطرف - الذي هو من أعلى المعدلات في العالم - ولتأثيره السلبي الممكن على الأطفال.
    Certains estiment que l'espérance de vie de la population indienne est de 15 ans inférieure à celle des autres groupes ethniques du Brésil et que le taux de mortalité infantile dans les zones indiennes est l'un des plus élevés du monde. UN ويقال بأن متوسط العمر المتوقع للفرد بين أبناء الشعــب الهنــدي هو أقل ﺑ ٥١ عاماً منه بين أبناء المجموعات العرقية اﻷخرى في البرازيل، وأن معدل وفيات اﻷطفال في المناطق الهندية في البرازيل هو واحد من أعلى المعدلات في العالم.
    Notre taux d'alphabétisation, qui dépasse 99 %, est l'un des plus élevés du monde. UN ويعد مستوى معرفة القراءة والكتابة، البالغ لدينا 99 في المائة، من أعلى المستويات في العالم.
    En Angola, le nombre d'amputations imputables aux mines antipersonnel est, tragiquement, l'un des plus élevés du monde, et, au Mozambique, des milliers de ces mines restent à éliminer. UN ففي أنغولا، يعتبر عدد حالات بتر اﻷعضاء نتيجة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد المرتفع بشكل مأساوي واحداً من أعلى المستويات في العالم، وفي موزامبيق ما زالت هناك اﻵلاف من هذه اﻷلغام التي لم تطهر حقولها.
    Nous sommes parvenus à augmenter de façon notable leur taux de scolarisation dans le primaire, qui, s'élevant à 80 %, est l'un des plus élevés du monde en développement. UN كما استطعنا أن نزيد من نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية بشكل كبير، وهي تصل الآن إلى 80 في المائة - وهي من أعلى المستويات في العالم النامي.
    L'Enquête démographique et sanitaire réalisée par la Zambie en 1996 estimait le taux de mortalité maternelle à 649 pour 100 000 naissances vivantes, l'un des plus élevés du monde. UN وفي تقدير الدراسة الاستقصائية السكانية الصحية في زامبيا لعام ١٩٩٦ أن معدل وفيات اﻷمهات وقدره ٦٤٩ وفاة لكل مائة ألف مولود حي، هو من أعلى النسب في العالم.
    Le nombre de porteurs de l'hépatite B (8 à 10 % de la population) reste un des plus élevés du monde. UN فعدد المصابين بمرض التهاب الكبد من النـوع باء - يتراوح بين 8 و10 في المائة من السكان، وهي نسبة من أعلى النسب في العالم.
    L'enseignement secondaire général Le taux national d'alphabétisation demeure l'un des plus élevés du monde, soit 99,34 %. UN 424- لا تزال نسبة من يعرفون القراءة والكتابة في أوزبكستان واحدة من أعلى النسب في العالم وتبلغ 99.34 في المائة.
    15. En ce qui concerne le taux de mortalité maternelle consécutive aux interruptions volontaires de grossesse (IVG), qui est un des plus élevés du monde, le Comité se félicite des progrès considérables qui ont été réalisés dans ce domaine. UN 15- وفيما يخص معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس نتيجة للإجهاض المقصود، والذي هو من بين أعلى المعدلات في العالم، فإن اللجنة مبتهجة بالتقدم الكبير الذي أحرز في ذلك المجال.
    Aux Bermudes, le PIB par habitant est l'un des plus élevés du monde. UN 21 - والناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد في برمودا من أعلى النواتج في العالم.
    A. Généralités Le PIB par habitant des Bermudes, qui s'élève à 53 400 dollars, est l'un des plus élevés du monde. UN 14 - يبلغ نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في برمودا 400 53 دولار، وهو من بين أعلى المستويات في العالم.
    On estime que le taux de mortalité due à la maternité, de 1 600 pour 100 000 naissances vivantes, est l’un des plus élevés du monde. UN ويقدر بأن نسبة وفيات اﻷمهات أثناء النفاس هي من بين أعلى النسب في العالم وتبلغ ٦٠٠ ١ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more