"des politiques et des stratégies de" - Translation from French to Arabic

    • السياسات والاستراتيجيات
        
    • سياسات ووضع استراتيجيات
        
    • وسياسات واستراتيجيات
        
    Élaboration, planification et orientation des politiques et des stratégies de l'organisation UN وضع السياسات والاستراتيجيات المؤسسية والتخطيط لها وتوجيهها
    ii) Nombre accru de pays qui appliquent des politiques et des stratégies de réhabilitation des logements précaires et de lutte contre les bidonvilles UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    En particulier, le renforcement des capacités productives nationales doit être placé au centre des politiques et des stratégies de développement respectives des PMA. UN ومن المهم إدماج بناء القدرات الإنتاجية المحلية في صميم السياسات والاستراتيجيات الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    Élaboration, planification et orientation des politiques et des stratégies de l'organisation UN وضع السياسات والاستراتيجيات المؤسسية والتخطيط لها وتوجيهها
    u) Renforcer les capacités des bureaux de statistique nationaux afin qu'ils puissent collecter, analyser et diffuser des données comparables ventilées par sexe, notamment sur l'emploi du temps, ainsi que des statistiques sur les femmes dans les zones rurales, sur la base desquelles pourront être élaborées des politiques et des stratégies de développement répondant aux besoins des femmes dans ces zones ; UN (ش) تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية على جمع بيانات قابلة للمقارنة مصنفة حسب نوع الجنس، بما في ذلك البيانات الخاصة باستخدام الوقت، وإجراء إحصاءات خاصة بنوع الجنس في المناطق الريفية يتم في ضوئها إعداد سياسات ووضع استراتيجيات تلبي احتياجات الجنسين في المناطق الريفية وتحليل تلك الإحصاءات ونشرها؛
    Ils ont mis l'accent sur les nombreuses initiatives gouvernementales qui pouvaient faciliter et développer le recours aux meilleures pratiques, et à cet égard l'importance des réformes législatives, des politiques et des stratégies de communication au niveau national a été évoquée. UN وأبرز المشاركون العديد من الأنشطة الحكومية التي يمكن أن تيسر وتعزز الأخذ بأفضل الممارسات، وتطرقوا لأهمية ما يتخذ على الصعيد الوطني من إصلاحات تشريعية وسياسات واستراتيجيات اتصال.
    3. Élaboration, planification et orientation des politiques et des stratégies de l'organisation UN 3 وضع السياسات والاستراتيجيات المؤسسية والتخطيط لها وتوجيهها
    Élaboration, planification et orientation des politiques et des stratégies de l'organisation; UN المهمة 3: وضع السياسات والاستراتيجيات المؤسسية والتخطيط لها وتوجيهها؛
    ii) Augmentation du nombre de pays qui appliquent des politiques et des stratégies de réhabilitation des logements précaires et de lutte contre les taudis UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    Fonction 3 : Élaboration, planification et orientation des politiques et des stratégies de l'organisation UN المهمة 3: وضع السياسات والاستراتيجيات المؤسسية والتخطيط لها وتوجيهها
    Élaboration, planification et orientation des politiques et des stratégies de l'organisation UN الوظيفة 3: وضع السياسات والاستراتيجيات المؤسسية والتخطيط لها وتوجيهها
    Les pays rendent compte des progrès réalisés dans l'élaboration des politiques et des stratégies de base de la cybersanté. UN وأفادت البلدان عن تحقيق تقدّم في بناء أساس السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالصحة الإلكترونية.
    ii) Nombre accru de pays qui appliquent des politiques et des stratégies de réhabilitation des logements précaires et de lutte contre les bidonvilles UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    ii) Augmentation du nombre de pays qui appliquent des politiques et des stratégies de réhabilitation des taudis et de lutte contre la prolifération des bidonvilles UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    On ne saurait exagérer le rôle de la réduction de la pauvreté au niveau national ni celui des politiques et des stratégies de développement. UN وإنه لا يمكن أن يكون من المغالاة التأكيد على دور السياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر.
    ii) Augmentation du nombre de pays qui appliquent des politiques et des stratégies de réhabilitation des taudis et de lutte contre la prolifération des bidonvilles UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    Malheureusement, les engagements visant à mettre en oeuvre des politiques et des stratégies de développement approuvées à l'ONU, afin de réduire cet écart, n'ont pas été honorés. UN ومما يؤسف له أن السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية التي تم الاتفاق بشأنها في إطار اﻷمم المتحدة لتضييق تلك الفجوة لم يتم الالتزام بتطبيقها.
    Veuillez également indiquer si les femmes des zones rurales ont été consultées en vue de l'élaboration des politiques et des stratégies de lutte contre les changements climatiques et les catastrophes naturelles et si elles y ont contribué, et s'il a été à cet égard tenu compte de la problématique hommes-femmes. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى التصدي لتغير المناخ والكوارث الطبيعية التمست مدخلات من النساء الريفيات وأدرجتها في صلبها، وأنها تشتمل على منظور جنساني.
    Il constate aussi avec préoccupation que la participation des ONG à la formulation et à la surveillance des politiques et des stratégies de mise en œuvre de la Convention ainsi qu'à l'élaboration des rapports est limitée. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً المشاركة المحدودة للمنظمات غير الحكومية في صياغة ورصد السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وكذلك في إعداد التقارير.
    x) Renforcer les capacités des bureaux de statistique nationaux afin qu'ils puissent collecter, analyser et diffuser des données comparables ventilées par sexe et par âge, notamment sur l'emploi du temps, ainsi que des statistiques sur les femmes vivant en milieu rural, statistiques qui serviront à formuler des politiques et des stratégies de développement répondant aux besoins des femmes dans les zones rurales; UN (خ) تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية على جمع وتحليل ونشر بيانات قابلة للمقارنة مصنفة حسب نوع الجنس والسن، بما في ذلك البيانات الخاصة باستخدام الوقت، وإحصاءات خاصة بنوع الجنس في المناطق الريفية لكي يتم على أساسها إعداد سياسات ووضع استراتيجيات تلبي احتياجات الجنسين في المناطق الريفية؛
    x) Renforcer les capacités des bureaux de statistique nationaux afin qu'ils puissent collecter, analyser et diffuser des données comparables ventilées par sexe et par âge, notamment sur l'emploi du temps, ainsi que des statistiques sur les femmes vivant en milieu rural, statistiques qui serviront à formuler des politiques et des stratégies de développement répondant aux besoins des femmes dans les zones rurales ; UN (خ) تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية على جمع وتحليل ونشر بيانات قابلة للمقارنة مصنفة حسب نوع الجنس والسن، بما في ذلك البيانات الخاصة باستخدام الوقت، وإحصاءات خاصة بنوع الجنس في المناطق الريفية لكي يتم على أساسها إعداد سياسات ووضع استراتيجيات تلبي احتياجات الجنسين في المناطق الريفية؛
    Il recommande que l'on fasse un effort systématique de cueillette, d'échange et d'analyse de données sur ces questions aux niveaux national, régional et international, en vue d'élaborer des programmes, des politiques et des stratégies de lutte contre la discrimination raciale à l'égard des enfants de travailleurs migrants et de minorités dans ces domaines. UN ويوصي بجمع وتبادل وتحليل البيانات عن هذه المسائل بصورة منتظمة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي، مع التركيز على إعداد برامج وسياسات واستراتيجيات لمكافحة التمييز العنصري ضد أطفال المهاجرين والأقليات في هذه الميادين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more