Les femmes koweïtiennes bénéficient des services d'enseignement et occupent des postes de haut niveau, en qualité de ministre, d'ambassadeur et d'autres postes analogues. | UN | وذكر أن المرأة في الكويت تتلقى التعليم وتشغل المناصب الرفيعة التي من قبيل مناصب الوزراء والسفراء والمسؤولين الآخرين. |
Le pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau de responsabilité a sensiblement augmenté. | UN | وزادت نسبة النساء في المناصب الرفيعة في الحكومة زيادة كبيرة. |
À ce jour, sur les 128 postes considérés comme des postes de haut rang, seuls cinq sont occupés par des femmes. | UN | وتشغل المرأة في الوقت الحاضر خمسة مناصب رفيعة من مجموع 128 وظيفة من المستوى الرفيع. |
Il a réitéré son appui aux recommandations de donner aux femmes la possibilité d'accéder à des postes de haut niveau dotés de pouvoirs décisionnels importants. | UN | وكرر المجلس تأييده للتوصيات المتعلقة بتعيين النساء في مناصب رفيعة على مستويات هامة في دوائر صنع القرار. |
Depuis 2007, la proportion de femmes occupant des postes de haut niveau dans le secteur public a augmenté, passant de 23 à 26 %. | UN | ومنذ عام 2007، زادت النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب عليا في القطاع العام من 23 إلى 26 في المائة. |
Le réaménagement entrepris au sommet de l'Organisation s'est traduit par la suppression de près de 25 % des postes de haut niveau. | UN | واستطرد قائلا إن الاصلاحات الادارية المضطلع بها في المستويات العليا أسفرت عن الغاء زهاء ٢٥ في المائة من الوظائف الرفيعة المستوى. |
Proportion de femmes dans la fonction publique, y compris à des postes de haut niveau, pendant la période 2007-2010 | UN | نسبة النساء في الخدمة المدنية، بما في ذلك في المناصب الرفيعة المستوى في للفترة 2007-2010 |
Le plan a pour objectif de parvenir à ce que les femmes occupent un tiers des postes de haut rang dans le Service public fédéral. | UN | ويتمثل الهدف الوارد في خطة العمل أن تشغل النساء ثلث جميع المناصب الرفيعة في الخدمة العامة الاتحادية. |
Le Gouvernement qatari applique à ses citoyens les principes d'égalité et de non-discrimination et veille à ce que les femmes aient accès à un travail décent, jouissent de l'égalité des chances et puissent accéder à des postes de haut niveau. | UN | وتحرص حكومته على تطبيق مبدأ المساواة بين المواطنين وعدم التمييز بينهم، وضمان توفير العمل اللائق للمرأة وتكافئها في الفرص وتقلد المناصب الرفيعة. |
105. Le tableau ci-dessous illustre la proportion de femmes dans la fonction publique, y compris à des postes de haut niveau, au cours de la période 2007-2010: | UN | 105- وترد في الجدول أدناه نسبة النساء في الخدمة المدنية، بما في ذلك في المناصب الرفيعة المستوى للفترة 2007-2010: |
106. Les données ci-dessus ne tiennent pas compte des postes de haut niveau dans le service diplomatique. | UN | 106- ولا تتضمن البيانات الواردة أعلاه المناصب الرفيعة المستوى للعاملين في الإدارات الخارجية. |
Elle souhaite savoir combien de femmes occupent des postes de haut niveau au sein du Gouvernement du Myanmar. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في حكومة ميانمار. |
Dans la fonction diplomatique, le nombre de femmes a augmenté et beaucoup d'entre elles occupent des postes de haut niveau. | UN | وفي مجال الخدمة الدبلوماسية، ازداد عدد النساء ويشغل كثير منهن مناصب رفيعة. |
La Loi sur la carrière des fonctionnaires dans l'Administration publique fédérale a permis à plus de femmes d'avoir accès à des postes de haut niveau. | UN | وسمح القانون المتعلق بالخدمات المهنية في الإدارة الاتحادية لعدد أكبر من النساء بشغل مناصب رفيعة المستوى. |
De nombreux chefs de partis d'opposition avaient été nommés à des postes de haut niveau. | UN | وجرى تعيين عدد كبير من زعماء المعارضة في مناصب رفيعة المستوى. |
Dans la sphère politique, le Coran n'interdit en rien la présence de femmes à des postes de haut rang, que ce soit au sein du Gouvernement ou à la présidence. | UN | وفي المجال السياسي، لا يمنع القرآن بأي حال من الأحوال وجود المرأة في مناصب عليا سواء داخل الحكومة أو في الرئاسة. |
La délégation égyptienne a rappelé que de nombreuses femmes occupaient des postes de haut rang dans la fonction publique. | UN | وتذكِّر مصر بأن نساء كثيرات يشغلن مناصب عليا في الخدمة المدنية. |
C'est ainsi que le nombre des postes de haut niveau a été ramené de 48 à 37, ce qui représente une réduction de 23 %. | UN | وهو ما قلص عدد الوظائف الرفيعة المستوى بنسبة ٢٣ في المائة، أي من ٤٨ إلى ٣٧ وظيفة. |
Il pourrait également faciliter une nouvelle réduction du nombre des postes de haut niveau dans tous les secrétariats. | UN | ويمكن أن يسهم أيضا في زيادة تقليل الوظائف الرفيعة المستوى في شتى أنحاء اﻷمانات جميعها. |
Augmentation du pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang dans la fonction publique | UN | ازدياد نسبة النساء في شغل المناصب العليا في الخدمة المدنية الحكومية |
Il s'agit de parvenir, à partir de 2004, à une augmentation annuelle de 2 % du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau. | UN | ويتمثل المقصد المنشود، في هذا المضمار، في تحقيق زيادة سنوية تبلغ 20 في المائة في عدد النساء بالمناصب الرفيعة بعد عام 2004. |
Aux Pays-Bas, les femmes sont relativement peu nombreuses à occuper des postes de haut niveau, de direction ou de prise de décision dans les affaires, la politique, la fonction publique, l'université ou les organismes de la société civile. | UN | لا توجد بهولندا سوى نساء قليلات يشغلن مراكز رفيعة أو مناصب من مناصب الإدارة واتخاذ القرار في مجتمعات الأعمال التجارية أو في المجالات السياسية أو الحكومية أو الأكاديمية أو منظمات المجتمع المدني. |
Les chiffres suivants traduisent les disparités entre les hommes et les femmes : en 1998, 44 % de l'ensemble des agents de la fonction publique étaient des femmes, mais 13 % seulement des postes de haut niveau étaient occupés par des femmes. | UN | وتنعكس جوانب عدم المساواة بين الرجل والمرأة في الأرقام التالية: في عام 1998، شغلت النساء 44 في المائة من مجموع الوظائف الحكومية، ولكنها لم تشغل سوى 13 في المائة فقط من المراكز العليا. |
Mme Gabr demande si la délégation dispose de statistiques à jour sur le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau dans le secteur public. | UN | 39 - السيدة جبر: سألت إذا كان للوفد إحصاءات محينة عن عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف رفيعة المستوى في القطاع العام. |