"des pouvoirs au" - Translation from French to Arabic

    • التفويض في
        
    • السلطة إلى
        
    • السلطات إلى
        
    • للسلطة إلى
        
    • سلطات إلى
        
    • السلطة الممنوحة للممثلين
        
    Nous allons maintenant examiner le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 11 de son rapport. UN سنشرع الآن في النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة 11 من التقرير.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 10 de son rapport. UN ستبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ١٠ من تقريرها الثاني.
    Le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 9 de son troisième rapport se lit comme suit : UN ومشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ٩ من تقريرها الثالث ينص على ما يلي:
    Comme pour le Contrôleur, le Secrétaire général adjoint à la gestion peut déléguer des pouvoirs au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines. UN وأسوة بالمراقب المالي، يجوز لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة أن يفوض السلطة إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية.
    Il convient donc de prendre des mesures pour transférer des pouvoirs au peuple de Polynésie française, conformément à la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وينبغي لذلك أن تُتّخَذ خطوات لنقل السلطات إلى شعب بولينيزيا الفرنسية، وفقاً لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Le Président (parle en arabe) : Le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 11 de son rapport se lit comme suit : UN الرئيس: ينص مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة 11 من تقريرها على ما يلي:
    L'Assemblée générale va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 11 de son rapport. UN تشرع الجمعية العامة الآن في التصويت على مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة 11 من تقريرها.
    Nous allons maintenant passer à l'examen du projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs, au paragraphe 19 de son premier rapport. UN سننظــر اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ١٩ من تقريرها اﻷول.
    Nous allons maintenant passer à l'examen du projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 11 de son deuxième rapport. UN نشرع اﻵن في النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ١١ من تقريرها الثاني.
    Nous allons maintenant examiner le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 10 de son premier rapport. UN ننتقل اﻵن إلى النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ١٠ من تقريرها اﻷول.
    Le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 13 de son rapport se lit comme suit : UN وينص مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ١٣ من تقريرها على ما يلي:
    L’Assemblée générale adopte le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 11 de son rapport (A/53/556) (résolution 53/23). UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ١١ من تقريرها )A/53/556( )القرار ٣٥/٣٢(.
    L’Assemblée adopte le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 14 de son rapport (A/54/475) (résolution 54/6). UN اعتمدت الجمعية مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ١٤ من تقريرها (A/54/475) )القرار ٥٤/٦(.
    Le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 12 de son premier rapport (A/48/512) se lit comme suit : UN ينـــص مشــروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ١٢ من تقريرها اﻷول (A/48/512)، على ما يلي:
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 9 de son troisième rapport (A/48/512/Add.2). UN واﻵن تبت الجمعية في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ٩ من تقريرها الثالث (A/48/512/Add.2).
    L'Assemblée générale adopte le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 13 de son rapport (A/55/537 et Corr.1) (résolution 55/16). UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة 13 من تقريرها الأول (A/55/537 و Corr.1) (القرار 55/16)
    La Constitution accorde la plupart des pouvoirs au Gouvernement central et ne délègue guère d'autorité aux provinces. UN ويخوّل الدستور معظم السلطات للحكومة المركزية ولا ينقل قدرا كبيرا من السلطة إلى المقاطعات.
    Quelques tentatives ont bien été faites, en 1994, pour déléguer des pouvoirs au Département dans certains domaines, mais ce n'est pas suffisant. UN ورغم بعض المحاولات التي بذلت في ١٩٩٤ لتفويض بعض مجالات السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام، فإنها لم تكن كافية.
    Délégation des pouvoirs au Premier Ministre UN تفويض السلطات إلى رئيس الوزراء
    Soulignant qu'il importe que la passation des pouvoirs au nouveau Président démocratiquement élu s'opère dans le calme, UN وإذ يشدد على أهمية الانتقال السلمي للسلطة إلى رئيس جمهورية هايتي الجديد المنتخب ديمقراطيا،
    L'État partie, en ratifiant la Charte, a transféré des pouvoirs au Conseil de sécurité puis a postérieurement ratifié le Pacte. UN وقد أحالت الدولة الطرف، بتصديقها على الميثاق، سلطات إلى مجلس الأمن وصدقت في مرحلة لاحقة على العهد.
    Elle a souligné l'importance de la coopération multibilatérale, et noté que la décentralisation des pouvoirs au profit des représentants du FNUAP dans les pays rendait nécessaire l'instauration de liens plus étroits sur le terrain entre lesdits représentants et les ambassades des pays donateurs. UN وأكد الوفد على أهمية التعاون الثنائي - المتعدد اﻷطراف. وأشار إلى أنه مع لا مركزية السلطة الممنوحة للممثلين القطريين للصندوق تدعو الحاجة إلى علاقات أوثق على المستوى الميداني بين ممثلي الصندوق وسفارات البلدان المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more