"des précisions au" - Translation from French to Arabic

    • توضيحا
        
    • إيضاحا
        
    • بعض التوضيحات فيما
        
    • إيضاحات من
        
    • في الحصول على توضيحات
        
    • توضيحات من
        
    Certaines délégations ont demandé des précisions au sujet de la soixantième. UN وطلبت بعض الوفود توضيحا بشأن التوصية الستين.
    Certaines délégations ont demandé des précisions au sujet de la soixantième. UN وطلبت بعض الوفود توضيحا بشأن التوصية الستين.
    Le Département a apporté des précisions au sujet des dépenses du centre d'information de Tokyo, qui payait un loyer à l'Université des Nations Unies (UNU). UN وقدمت الإدارة توضيحا بشأن نفقات مركز الإعلام في طوكيو الذي يدفع إيجارا لجامعة الأمم المتحدة.
    Le représentant de la France a demandé des précisions au sujet des mesures juridiques qui pourraient être prises en cas de non-paiement d'une contravention. UN وطلب ممثل فرنسا إيضاحا عن التدابير القانونية التي يمكن اتخاذها اذا لم تدفع غرامات السيارات.
    78. A la suite de ses entretiens avec les dirigeants politiques emprisonnés, le Rapporteur spécial est retourné à la réception où il a demandé des précisions au sujet des dossiers des trois détenus qu'il avait rencontrés. UN ٨٧- وبعد اللقاءات التي أجراها المقرر الخاص مع القادة السياسيين في السجن، عاد إلى قاعة الاستقبال حيث طلب بعض التوضيحات فيما يتعلق بتسجيل المعتقلين الثلاثة الذين التقى بهم.
    Certains membres du Comité ont demandé des précisions au Secrétariat sur certains détails du calendrier provisoire, notamment la participation, les dates et les intitulés de certaines réunions. UN وطلب عدد من أعضاء اللجنة إيضاحات من أمانة اللجنة بشأن التفاصيل الواردة في الجدول المؤقت، بما في ذلك العضوية، ومواعيد الاجتماعات ومواضيعها.
    Les membres du Comité ont fait observer qu'il semblait ressortir des rapports que l'Allemagne accordait différents niveaux de protection aux divers groupes minoritaires, et ils ont demandé des précisions au sujet de la représentation, sur le plan politique, des Sorabes et des Tziganes dans les organes élus, de la protection culturelle des Tziganes sinti et de la protection juridique des Tziganes sans nationalité. UN ولاحظ أعضاء اللجنة أن التقرير يوحي، على ما يبدو، بأن ألمانيا توفر مستويات مختلفة من الحماية للفئات اﻹثنية المختلفة وطلبوا توضيحا فيما يتعلق بالتمثيل السياسي للصربيين والغجر في الهيئات الانتخابية.
    Il demande des précisions au sujet de la déclaration du Président du Comité consultatif selon lequel le Secrétaire général devrait avoir la marge de manœuvre habituelle en matière d'application des recommandations du Comité consultatif, en particulier celles qui concernent les postes. UN وطلب توضيحا بشأن بيان رئيس اللجنة الاستشارية، الذي قال إنه ينبغي للأمين العام أن يمارس مرونة عادية في تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية ولا سيما التوصيات المتعلقة بالوظائف.
    D'autres délégations se sont demandé s'il n'y aurait pas lieu de prévoir des sessions annuelles supplémentaires et ont demandé des précisions au sujet du temps dont le Comité pourrait avoir besoin pour s'acquitter de ses obligations en vertu d'un protocole facultatif. UN واستفسرت وفود أخرى عما إذا كان يحتمل الاحتياج إلى دورات سنوية إضافية وطلبت توضيحا بشأن المدة التي قد تحتاج إليها اللجنة لتنفيذ مهامها بموجب بروتوكول اختياري.
    Une délégation a souligné que le Conseil d'administration devrait prendre une part plus active à la mise au point définitive du rapport étant donné qu'il est financé par le PNUD et elle a demandé des précisions au sujet du financement du Rapport par le PNUD. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة اضطلاع المجلس التنفيذي بدور أكبر في عملية إنجاز التقرير على اعتبار أن البرنامج اﻹنمائي هو الذي مول التقرير، وطلب توضيحا بشأن مركز تمويل التقرير من جانب البرنامج اﻹنمائي.
    Une délégation a souligné que le Conseil d'administration devrait prendre une part plus active à la mise au point définitive du rapport étant donné qu'il est financé par le PNUD et elle a demandé des précisions au sujet du financement du Rapport par le PNUD. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة اضطلاع المجلس التنفيذي بدور أكبر في عملية إنجاز التقرير على اعتبار أن البرنامج اﻹنمائي هو الذي مول التقرير، وطلب توضيحا بشأن مركز تمويل التقرير من جانب البرنامج اﻹنمائي.
    Certaines délégations ont demandé des précisions au sujet des défis à relever et des écueils à éviter pour parvenir à cet objectif. UN وطلبت بعض الوفود توضيحا بشأن تحديات وأخطار جعل البلدان تنتقل من مركز البلدان المنخفضة الدخل إلى مركز البلدان المتوسطة الدخل.
    Certaines délégations ont demandé des précisions au sujet des défis à relever et des écueils à éviter pour parvenir à cet objectif. UN وطلبت بعض الوفود توضيحا بشأن تحديات وأخطار جعل البلدان تنتقل من مركز البلدان المنخفضة الدخل إلى مركز البلدان المتوسطة الدخل.
    Le Comité a demandé des précisions au sujet de l'utilisation de ressources allouées aux dépenses de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour financer des postes de la MONUC. UN 32 - وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحا لاستخدام المساعدة المؤقتة العامة لتمويل الوظائف في البعثة.
    12. Par la suite, le 26 juin 1991, le Groupe de travail a demandé des précisions au Gouvernement bhoutanais lorsque la source dont émanent les informations a fait état d'une déclaration attribuée au gouvernement, selon laquelle Tek Nath Rizal devait être traduit en justice en raison de ses activités antinationales. UN ٢١ - وفي وقت لاحق، في ٦٢ حزيران/يونيه ١٩٩١، طلب الفريق العامل توضيحا من حكومة بوتان، عندما أشار المرجع إلى بيان منسوب إلى الحكومة يقول إن تك نات ريزال سيقدم إلى المحاكمة بالنسبة ﻷنشطته المضادة لﻷمة.
    Enfin, elle demande des précisions au sujet des raisons pour lesquelles il a été proposé de supprimer le mot < < dialogue > > à l'alinéa 3, car si la coopération est souhaitable, le dialogue doit l'être aussi. UN وختاما، طلبت توضيحا بشأن الأسباب التي دعت إلى اقتراح حذف كلمة " الحوار " الواردة في الفقرة الفرعية 3؛ فإذا كان التعاون أمرا مرغوبا فيه، كان الحوار كذلك أيضا.
    La Présidente demande aussi des précisions au sujet d'un certain nombre de réserves à des articles du Pacte. UN 46 - كما طلبت إيضاحا بشأن عدد من التحفظات على مواد في العهد.
    L'Assemblée générale s'étant réunie sous une forme qui n'était pas appropriée sur le plan juridique, le Costa Rica a demandé des précisions au Secrétariat, mais les réponses reçues n'étaient guère satisfaisantes. UN إثر دعوة إلى الانعقاد لم تراع الأصول القانونية في إطار الجمعية العامة، طلبت كوستاريكا إيضاحا من الأمانة العامة، التي قدّمت إجابات غير مرضية.
    D'ordre de mon gouvernement, je voudrais apporter des précisions au sujet du paragraphe 26 dudit rapport, selon lequel le Venezuela compterait parmi les pays dont le Code pénal contient une disposition autorisant l'auteur d'un crime, dont le motif allégué est la défense de l'honneur, à s'en prévaloir pour assurer sa défense. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أقدم بعض التوضيحات فيما يتعلق بالفقرة 26 من التقرير، التي تعد فنزويلا من بين البلدان التي تسمح قوانينها الجنائية بالدفاع الجزئي أو الكامل في القضايا التي يدعى فيها ارتكاب جريمة دفاعا عن الشرف.
    30. Le Comité, craignant que ces exceptions ne soient trop limitées pour permettre à toutes les personnes pouvant éventuellement prétendre à des indemnités d'enregistrer des réclamations, a demandé des précisions au Conseil d'administration. UN 30- وشعر الفريق بالقلق لأن نطاق هذه الاستثناءات قد يكون محدوداً بما لا يسمح لجميع الأفراد الذين ربما كانوا مؤهلين للحصول على التعويض بتسجيل مطالباتهم، فطلب إيضاحات من مجلس الإدارة.
    M. Michalski souhaiterait aussi avoir des précisions au sujet des opérations de vérification extérieure des comptes et des explications concernant le transfert de tous les postes de la Division du financement du maintien de la paix sur le compte d'appui. UN وقال السيد ميخالسكي إنه يرغب أيضا في الحصول على توضيحات بصدد عمليات المراجعة الخارجية للحسابات والتعليلات المتعلقة بنقل جميع وظائف شعبة تمويل حفظ السلم إلى حساب الدعم.
    S'ils suscitent des questions, la COCOVINU demandait des précisions au laboratoire concerné. UN وفي حال نشوء أسئلة لدى استلام تلك النتائج، تطلب اللجنة توضيحات من كل مختبر على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more