"des préoccupations de tous les" - Translation from French to Arabic

    • شواغل جميع
        
    • اهتمامات جميع
        
    • شواغل كافة
        
    • لشواغل جميع
        
    Nous savons également gré aux délégations de la souplesse dont elles ont bien voulu faire preuve et de leur coopération grâce auxquelles nous avons pu aboutir à un texte équilibré tenant compte des préoccupations de tous les partenaires. UN ونحن ممتنون أيضا للوفود على مرونتها وتعاونها من أجل التوصل إلى نص متوازن يعكس شواغل جميع الشركاء.
    En outre, il s'agit d'un document réaliste qui a le mérite de tenir compte des préoccupations de tous les États membres de l'AIEA. UN إنها وثيقة واقعية وتتميز بإدراج شواغل جميع الدول الأعضاء في الوكالة.
    Nous savons également gré aux délégations de la souplesse dont elles ont bien voulu faire preuve et de leur coopération grâce auxquelles nous avons pu aboutir à un texte équilibré tenant compte des préoccupations de tous les partenaires. UN نحن ممتنون أيضا للوفود على مرونتها وتعاونها في الجهود التي استهدفت التوصل إلى نص متوازن يعكس شواغل جميع الشركاء.
    De nombreux représentants ont souligné que le nouvel organe devrait tenir compte des préoccupations de tous les pays, et notamment des intérêts des petits États en développement. UN وأكد ممثلون عديدون أن الهيئة الجديدة يتعين عليها أن تراعي اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما مصالح الدول الصغيرة النامية.
    La question de la sécurité du personnel devrait demeurer au cœur des préoccupations de tous les cadres de l'ONU. UN وينبغي أن تظل مسألة أمن الموظفين في صدارة اهتمامات جميع مديري الأمم المتحدة.
    4. Approuve les recommandations du Comité tendant à ce que, à sa trente-troisième session, le Sous-Comité juridique, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier de celles des pays en développement : UN ٤ - تؤيد توصيات اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثالثة والثلاثين، آخذة في الحسبان اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية، بما يلي:
    L'approbation du projet de Convention par consensus était la preuve que le projet de texte tenait compte des préoccupations de tous les États. UN وقال ان إقرار مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء دليل على أن مشروع النص قد أخذ في الاعتبار شواغل جميع الدول.
    Le nouveau cycle de négociations devrait se fonder sur un ordre du jour du développement qui tienne compte des préoccupations de tous les membres. UN وينبغي أن تستند الجولة الجديدة إلى جدول أعمال إنمائي يعالج شواغل جميع الأعضاء.
    Cela étant, le représentant a réaffirmé sa volonté de contribuer à trouver des solutions de compromis qui rendraient compte de la manière la plus équitable possible des préoccupations de tous les participants. UN وبالرغم من ذلك، كرر الممثل تأكيد استعداده لإيجاد حلول تتيح اتفاقات يُتوصل إليها بتوافق الآراء وتعكس بأكبر قدر ممكن من الإنصاف شواغل جميع الجهات الفاعلة.
    Aussi, les questions de développement restent-elles aujourd'hui au premier rang des préoccupations de tous les pays. UN ومن هنا تظل مسائـل التنميـة في طليعة شواغل جميع البلدان.
    Deuxièmement, il faudrait aborder le programme de travail de manière globale et équilibrée afin de tenir compte des préoccupations de tous les membres de la Conférence. UN وثانياً، ينبغي تناول برنامج العمل بطريقة شاملة ومتوازنة من أجل مراعاة شواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    Les conclusions devraient tenir compte des préoccupations de tous les pays en développement. UN وطالب بأن تراعي النتائج شواغل جميع البلدان النامية.
    L'Égypte avait fait preuve d'une grande souplesse concernant la façon dont cette référence serait insérée dans la Convention et avait escompté qu'une telle souplesse recevrait un meilleur accueil, de sorte que la Convention, instrument de portée mondiale, tienne compte des préoccupations de tous les États. UN وقال ان مصر قد أظهرت قدرا كبيرا من المرونة فيما يتعلق بالطريقة التي كانت سوف تتجسد بها هذه الاشارة في الاتفاقية وانها كانت تتوقع أن تقابل تلك المرونة بدرجة أكبر من التفهم، بحيث تجسد الاتفاقية، وهي عالمية النطاق، شواغل جميع الدول.
    Un certain nombre d'autres participants ont cependant rappelé que l'élaboration de ces règles et normes devait tenir compte des préoccupations de tous les pays, grands et petits, y compris les pays en développement. UN بيد أن عددا من المشاركين أكدوا أهمية أن تؤخذ في الاعتبار شواغل جميع البلدان، الكبيرة والصغيرة، بما في ذلــك البلدان الناميـــة، عنــد وضــع القواعــد والمعايير.
    Tous les éléments de la méthode doivent être considérés comme un ensemble qui devra faire l'objet d'une décision consensuelle tenant compte des préoccupations de tous les États Membres. UN واختتم كلمته بقوله إنه يجب اعتبار جميع عناصر منهجية الجدول " كلا متكاملا " بهدف التوصل إلى توافق في الآراء يراعي شواغل جميع الدول الأعضاء.
    4. Approuve les recommandations du Comité tendant à ce que, à sa trente-troisième session, le Sous-Comité juridique, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier de celles des pays en développement : UN ٤ - تؤيد توصيات اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثالثة والثلاثين، آخذة في الحسبان اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية، بما يلي:
    4. Approuve les recommandations du Comité tendant à ce que, à sa trente-quatrième session, le Sous-Comité juridique, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier de celles des pays en développement : UN ٤ - تؤيد توصيات اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الرابعة والثلاثين، آخذة في الحسبان اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية، بما يلي:
    13. Approuve les recommandations du Comité tendant à ce que, à sa trente-deuxième session, le Sous-Comité scientifique et technique, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier de celles des pays en développement : UN ١٣ - تؤيد أيضا توصيات اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورتها الحادية والثلاثين، آخذة في الحسبان اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية، بما يلي:
    5. Approuve la recommandation du Comité tendant à ce que le Sous-Comité juridique, à sa quarantième session, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier des pays en développement : UN 5 - تؤيد توصية اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الأربعين، آخذة في الحسبان اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية، بما يلي:
    4. Approuve les recommandations du Comité tendant à ce que, à sa trente-huitième session, le Sous-Comité juridique, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier de celles des pays en développement: UN ٤ - تؤيد توصيات اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثامنة والثلاثين، آخذة في الحسبان اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية، بما يلي:
    4. Approuve les recommandations du Comité tendant à ce que, à sa trente-huitième session, le Sous-Comité juridique, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier de celles des pays en développement : UN ٤ - تؤيد توصيات اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثامنة والثلاثين، آخذة في الحسبان اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية، بما يلي:
    Elle a prié le FNUAP de poursuivre ses excellents travaux en vue d'établir des données et des indicateurs pour tous les pays, de sorte que le Conseil d'administration ait à sa disposition en l'an 2005 les informations qui lui sont nécessaires pour examiner les différentes options et décider quelles sont celles qui tiennent compte des préoccupations de tous les pays. UN وطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة عمله الجيد في إعداد بيانات ومؤشرات لجميع البلدان حتى تكون المعلومات متاحة في سنة 2005 لكي ينظر المجلس التنفيذي في مختلف الخيارات ويحدد الخيارات التي تضع في الاعتبار شواغل كافة البلدان.
    La décision de proroger cet instrument doit tenir correctement compte des préoccupations de tous les États parties et répondre aux problèmes de sécurité internationale des générations présentes et futures. UN وعلى القرار المتخذ بالتمديد أن يتصدى لشواغل جميع الدول اﻷطراف. ويجب أن يلبي تحديات اﻷمن الدولي لﻷجيال الحاضرة والمقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more