Le désarmement nucléaire et la non-prolifération font partie des priorités de la politique étrangère norvégienne. | UN | يشكل نزع السلاح وعدم الانتشار إحدى أولويات السياسة الخارجية للنرويج. |
La lutte contre les tendances à l'extrémisme de droite et à la xénophobie est l'une des priorités de la politique interne du Gouvernement fédéral. | UN | إن مكافحة الاتجاهات العنصرية وكراهية الأجانب تمثل إحدى أولويات السياسة المحلية للحكومة الاتحادية. |
L'amélioration des relations de bon voisinage reste l'une des priorités de la politique étrangère de la République de Macédoine. | UN | ولا تزال زيادة تحسين علاقات حسن الجوار إحدى أولويات السياسة الخارجية لجمهورية مقدونيا. |
La promotion et la protection des droits de l'homme sont donc des priorités de la politique interne et étrangère du Liechtenstein. | UN | ولذلك فإن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من أولويات سياسة ليختنشتاين الداخلية والخارجية. |
Le déploiement de sources d'énergie renouvelables est l'une des priorités de la politique énergétique chypriote, dont l'objectif est de limiter les importations d'énergie. | UN | إن نشــر مصــادر الطاقــة المتجددة يمثل إحدى أولويات سياسة قبرص في مجال الطاقة، التي تهدف إلى الحد من استيراد الطاقة. |
Du fait de ces actes, la lutte contre le terrorisme est devenue l'une des priorités de la politique internationale et nationale de tous les États. | UN | وهذه الأفعال إنما تعني أن الكفاح ضد الإرهاب أصبح واحداً من أولويات السياسات الدولية والوطنية للبلدان كافة. |
Ainsi, l'égalité des sexes est l'une des priorités de la politique de la Finlande en matière de VIH. | UN | وتشكل المساواة بين الجنسين إحدى الأولويات في سياسة فنلندا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Continuer de renforcer notre Organisation mondiale dans ce domaine est en conséquence l'une des priorités de la politique extérieure de l'Allemagne. | UN | وتحقيق مزيد من تعزيز المنظمة العالمية في ذلك المجال هو بالتالي إحدى أولويات السياسة الخارجية الألمانية. |
Voilà pourquoi elle fait partie des priorités de la politique étrangère slovaque. | UN | ولذلك السبب، فإنه يشكل أيضا إحدى أولويات السياسة الخارجية لسلوفاكيا. |
Troisièmement, la protection des vulnérables est l'une des priorités de la politique étrangère du Japon. | UN | ثالثا، تشكِّل حماية الضعفاء إحدى أولويات السياسة الخارجية لليابان. |
La lutte contre la prolifération des armes de destruction massive constitue l'une des priorités de la politique étrangère de la France. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل إحدى أولويات السياسة الخارجية الفرنسية. |
La promotion du dialogue interculturel et interreligieux restait l'une des priorités de la politique étrangère azerbaïdjanaise. | UN | ولا يزال تعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان أحد أولويات السياسة الخارجية لأذربيجان. |
La promotion et la protection des droits de l'homme sont donc des priorités de la politique interne et étrangère du Liechtenstein. | UN | لذلك يعد تعزيز وحماية حقوق الإنسان من بين أولويات السياسة الداخلية والخارجية في ليختنشتاين. |
L'une des priorités de la politique sociale du programme est de réduire la mortalité infantile dont les indices accusent aujourd'hui une tendance positive. | UN | وإحدى أولويات السياسة الاجتماعية لهذا البرنامج هي تخفيض وفيات الأطفال الرضع، وتظهر المؤشرات الآن تحركا إيجابيا. |
Dans l'échelle des priorités de la politique étrangère de l'Ukraine une place importante est accordée à l'établissement de relations mutuellement bénéfiques avec les pays d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine. | UN | إن تطوير علاقات منفعة متبادلة مع بلدان آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية يشغل مكانا هاما في أولويات السياسة الخارجية ﻷوكرانيا. |
Veiller à la sécurité écologique et au maintien de l'équilibre écologique sur le territoire du pays est l'une des priorités de la politique d'État fixée par la Constitution. | UN | فكفالة اﻷمن الايكولوجي والمحافظة على التوازن الايكولوجي في أراضي أوكرانيا من أولويات سياسة الدولة التي يقررها الدستور. |
La coopération internationale dans le domaine du développement est l'une des priorités de la politique étrangère grecque. | UN | والتعاون الإنمائي الدولي إحدى أولويات سياسة اليونان الخارجية. |
Parmi les thèmes retenus, la lutte contre la pauvreté est une des priorités de la politique du Malawi depuis 1994. | UN | 49 - ومضى يقول أن، من بين المواضيع المطروقة، تعتبر مكافحة الفقر إحدى أولويات سياسة ملاوي منذ عام 1994. |
L'adhésion à l'OMC est une des priorités de la politique de commerce extérieur de nombreux pays, mais les pays industrialisés doivent appliquer des critères plus souples pour les nouvelles adhésions. | UN | كما أن العضوية في منظمة التجارة العالمية تمثل إحدى أولويات سياسة التجارة الخارجية لكثير من البلدان، ولكن البلدان المصنعة يلزمها أن تطبق معايير أكثر مرونة فيما يتعلق بقبول أعضاء جدد. |
La protection des enfants est l'une des priorités de la politique intérieure et de la politique extérieure de la Slovénie. | UN | وتشكل حماية الطفل إحدى أولويات السياسات المحلية والخارجية لسلوفينيا. |
18. L'une des priorités de la politique macroéconomique polonaise au cours des dernières années a été la réduction de l'inflation. | UN | 18- ومن أولويات السياسات الاقتصادية الكلية في بولندا خلال السنوات الماضية خفض التضخم. |
Le retour des Tatars de Crimée constitue l'une des priorités de la politique de son pays en matière de migrations. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات في سياسة بلده بشأن الهجرة في عودة تتار القرم. |
121. Promouvoir l'éducation, la formation et l'emploi des jeunes et assurer l'intégration des groupes marginalisés dans le marché du travail sont des priorités de la politique de l'emploi. | UN | 121- ويشكِّل تعزيز التعليم والتدريب وتوفير فرص العمل للشباب ودمج الفئات المُهمَّشة في سوق العمل مجالات ذات أولوية في إطار سياسة سوق العمل. |
L'éducation vient en tête des priorités de la politique de développement international de la Norvège. | UN | ويحتل التعليم مركز الصدارة في قائمة الأولويات في السياسة الإنمائية الدولية للنرويج. |