"des processus électoraux" - Translation from French to Arabic

    • العمليات الانتخابية
        
    • عمليات انتخابية
        
    • للعمليات الانتخابية
        
    • الإجراءات الانتخابية
        
    • بالعمليات الانتخابية
        
    :: Renforcement des capacités en matière de gestion des processus électoraux conforme aux normes internationales UN :: تعزيز بناء القدرات في مجال إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية
    En effet, la représentation des femmes dans la plupart des processus électoraux consécutifs à une révolte a diminué sensiblement. UN وبالفعل، فقد تضاءل كثيراً تمثيل المرأة في معظم العمليات الانتخابية في فترة ما بعد الثورة.
    :: Renforcement des capacités en matière de gestion des processus électoraux conformément aux normes internationales UN :: تعزيز بناء القدرات من حيث إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية
    :: Renforcement des capacités en matière de gestion des processus électoraux conformément aux normes internationales UN :: تعزيز بناء القدرات في مجال إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية
    La réinstauration des processus électoraux dans cette Province est également prévue. UN ويجري أيضا التخطيط لإجراء عمليات انتخابية من جديد في هذا الإقليم.
    L'expérience montre que leur vote lors des processus électoraux en faveur du changement peut en influencer les résultats et amener une situation nouvelle. UN وتبين التجربة أن المرأة يمكنها أن تحدث فرقا باﻹدلاء بصوتها والتأثير على نتائج العمليات الانتخابية لصالح التغيير.
    L'expérience montre que leur vote lors des processus électoraux en faveur du changement peut en influencer les résultats et amener une situation nouvelle. UN وتدل الخبرة على أن المرأة يمكنها أن تحدث فرقا باﻹدلاء بصوتها والتأثير على نتائج العمليات الانتخابية لصالح التغيير.
    L'Union recommande des processus électoraux qui facilitent l'accès à une formation, aux médias et à des ressources financières. UN وأضاف أن الاتحاد يشجع العمليات الانتخابية التي تيسر حصول المرأة على التدريب واستخدامها لوسائل الإعلام وللموارد المالية.
    La Société a joué un rôle important dans la sensibilisation accrue aux élections et la surveillance des processus électoraux dans les zones rurales de cette région ces deux dernières années. UN وقد تأكّدت أهمية دور الجمعية في المناطق الريفية خلال العامين الماضيين بالدور الذي اضطلعت به في زيادة الوعي بالانتخابات ورصد العمليات الانتخابية في الإقليم.
    ii) Plus grande transparence des processus électoraux organisés par les États Membres qui sollicitent une assistance électorale. UN ' 2` زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة لإجراء انتخابات
    Tableau 13 Renforcement des processus électoraux et augmentation de la participation aux élections UN تعزيز العمليات الانتخابية وزيادة مشاركة المواطنين
    Assistance postélectorale destinée à assurer la stabilité des processus électoraux et à maintenir la fréquence normale des consultations électorales UN تقديم المساعدة بعــد الانتخابات للمساهمة في استقرار واستمرارية العمليات الانتخابية
    Assistance postélectorale destinée à assurer la durabilité des processus électoraux UN تقديم المســاعدة بعد الانتخابات للمساهمة في استدامة العمليات الانتخابية
    Assistance postélectorale destinée à assurer la stabilité des processus électoraux et à maintenir la fréquence normale des consultations électorales UN تقديم المساعدة بعــد الانتخابات للمساهمة في استقرار واستمرارية العمليات الانتخابية
    Assistance postélectorale destinée à assurer la durabilité des processus électoraux UN تقديم المســاعدة بعد الانتخابات للمساهمة في استدامة العمليات الانتخابية
    ii) Plus grande transparence des processus électoraux organisés par les États Membres qui sollicitent une assistance électorale. Facteurs externes UN `2 ' زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات.
    Prenant note de l'aboutissement heureux des processus électoraux au Gabon, en République démocratique du Congo, à Sao Tomé-et-Principe et au Tchad, UN وإذ تحيط علما باختتام العمليات الانتخابية بنجاح في تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسان تومي وبرينسيبي وغابون،
    Prenant note de l'aboutissement heureux des processus électoraux en République centrafricaine et au Burundi, UN وإذ تحيط علما بانتهاء العمليات الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي بنجاح،
    La réinstauration des processus électoraux dans cette Province est également prévue. UN ويجري أيضا التخطيط لإجراء عمليات انتخابية من جديد في هذا الإقليم.
    L'élaboration de solutions d'un bon rapport coût-efficacité, adaptées au milieu et durables ne constitue pas une priorité systématique, ce qui limite l'efficacité avec laquelle le PNUD peut faciliter la maîtrise nationale des processus électoraux. UN والبرنامج الإنمائي لا يولي دائما أولوية لمسألة إيجاد حلول فعالة من حيث التكلفة وملائمة للسياق ومستدامة، الأمر الذي يحد من فعالية الجهود التي يبذلها لبناء الملكية الوطنية للعمليات الانتخابية.
    Examiner les oppositions formées dans le cadre des processus électoraux et vérifier la validité des élections générales, des élections présidentielles, des élections européennes et des référendums nationaux; UN فحص الاعتراضات المقدمة أثناء الإجراءات الانتخابية والتحقق من صحة الانتخابات العامة، والانتخابات الرئاسية، والانتخاب في البرلمان الأوروبي، والاستفتاءات العامة؛
    – Renforcer et promouvoir la connaissance des processus électoraux démocratiques; – Favoriser la transparence du processus électoral ainsi que la responsabilisation, le professionnalisme et l’efficacité dans l’optique du développement de la démocratie. UN ● زيادة المعرفة بالعمليات الانتخابية الديمقراطية وتعزيز تعلم تلك العمليات؛ ● تعزيز الشفافية والمساءلة والروح الاحترافية والكفاءة في العملية الانتخابية في سياق التطور الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more