:: Renforcement des capacités en matière de gestion des processus électoraux conforme aux normes internationales | UN | :: تعزيز بناء القدرات في مجال إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية |
En effet, la représentation des femmes dans la plupart des processus électoraux consécutifs à une révolte a diminué sensiblement. | UN | وبالفعل، فقد تضاءل كثيراً تمثيل المرأة في معظم العمليات الانتخابية في فترة ما بعد الثورة. |
:: Renforcement des capacités en matière de gestion des processus électoraux conformément aux normes internationales | UN | :: تعزيز بناء القدرات من حيث إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية |
:: Renforcement des capacités en matière de gestion des processus électoraux conformément aux normes internationales | UN | :: تعزيز بناء القدرات في مجال إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية |
La réinstauration des processus électoraux dans cette Province est également prévue. | UN | ويجري أيضا التخطيط لإجراء عمليات انتخابية من جديد في هذا الإقليم. |
L'expérience montre que leur vote lors des processus électoraux en faveur du changement peut en influencer les résultats et amener une situation nouvelle. | UN | وتبين التجربة أن المرأة يمكنها أن تحدث فرقا باﻹدلاء بصوتها والتأثير على نتائج العمليات الانتخابية لصالح التغيير. |
L'expérience montre que leur vote lors des processus électoraux en faveur du changement peut en influencer les résultats et amener une situation nouvelle. | UN | وتدل الخبرة على أن المرأة يمكنها أن تحدث فرقا باﻹدلاء بصوتها والتأثير على نتائج العمليات الانتخابية لصالح التغيير. |
L'Union recommande des processus électoraux qui facilitent l'accès à une formation, aux médias et à des ressources financières. | UN | وأضاف أن الاتحاد يشجع العمليات الانتخابية التي تيسر حصول المرأة على التدريب واستخدامها لوسائل الإعلام وللموارد المالية. |
La Société a joué un rôle important dans la sensibilisation accrue aux élections et la surveillance des processus électoraux dans les zones rurales de cette région ces deux dernières années. | UN | وقد تأكّدت أهمية دور الجمعية في المناطق الريفية خلال العامين الماضيين بالدور الذي اضطلعت به في زيادة الوعي بالانتخابات ورصد العمليات الانتخابية في الإقليم. |
ii) Plus grande transparence des processus électoraux organisés par les États Membres qui sollicitent une assistance électorale. | UN | ' 2` زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة لإجراء انتخابات |
Tableau 13 Renforcement des processus électoraux et augmentation de la participation aux élections | UN | تعزيز العمليات الانتخابية وزيادة مشاركة المواطنين |
Assistance postélectorale destinée à assurer la stabilité des processus électoraux et à maintenir la fréquence normale des consultations électorales | UN | تقديم المساعدة بعــد الانتخابات للمساهمة في استقرار واستمرارية العمليات الانتخابية |
Assistance postélectorale destinée à assurer la durabilité des processus électoraux | UN | تقديم المســاعدة بعد الانتخابات للمساهمة في استدامة العمليات الانتخابية |
Assistance postélectorale destinée à assurer la stabilité des processus électoraux et à maintenir la fréquence normale des consultations électorales | UN | تقديم المساعدة بعــد الانتخابات للمساهمة في استقرار واستمرارية العمليات الانتخابية |
Assistance postélectorale destinée à assurer la durabilité des processus électoraux | UN | تقديم المســاعدة بعد الانتخابات للمساهمة في استدامة العمليات الانتخابية |
ii) Plus grande transparence des processus électoraux organisés par les États Membres qui sollicitent une assistance électorale. Facteurs externes | UN | `2 ' زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات. |
Prenant note de l'aboutissement heureux des processus électoraux au Gabon, en République démocratique du Congo, à Sao Tomé-et-Principe et au Tchad, | UN | وإذ تحيط علما باختتام العمليات الانتخابية بنجاح في تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسان تومي وبرينسيبي وغابون، |
Prenant note de l'aboutissement heureux des processus électoraux en République centrafricaine et au Burundi, | UN | وإذ تحيط علما بانتهاء العمليات الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي بنجاح، |
La réinstauration des processus électoraux dans cette Province est également prévue. | UN | ويجري أيضا التخطيط لإجراء عمليات انتخابية من جديد في هذا الإقليم. |
L'élaboration de solutions d'un bon rapport coût-efficacité, adaptées au milieu et durables ne constitue pas une priorité systématique, ce qui limite l'efficacité avec laquelle le PNUD peut faciliter la maîtrise nationale des processus électoraux. | UN | والبرنامج الإنمائي لا يولي دائما أولوية لمسألة إيجاد حلول فعالة من حيث التكلفة وملائمة للسياق ومستدامة، الأمر الذي يحد من فعالية الجهود التي يبذلها لبناء الملكية الوطنية للعمليات الانتخابية. |
Examiner les oppositions formées dans le cadre des processus électoraux et vérifier la validité des élections générales, des élections présidentielles, des élections européennes et des référendums nationaux; | UN | فحص الاعتراضات المقدمة أثناء الإجراءات الانتخابية والتحقق من صحة الانتخابات العامة، والانتخابات الرئاسية، والانتخاب في البرلمان الأوروبي، والاستفتاءات العامة؛ |
– Renforcer et promouvoir la connaissance des processus électoraux démocratiques; – Favoriser la transparence du processus électoral ainsi que la responsabilisation, le professionnalisme et l’efficacité dans l’optique du développement de la démocratie. | UN | ● زيادة المعرفة بالعمليات الانتخابية الديمقراطية وتعزيز تعلم تلك العمليات؛ ● تعزيز الشفافية والمساءلة والروح الاحترافية والكفاءة في العملية الانتخابية في سياق التطور الديمقراطي. |