"des progrès accomplis dans le cadre" - Translation from French to Arabic

    • التقدم المحرز في إطار
        
    • للتقدم المحرز بشأن
        
    • بالتقدم المحرز في إطار
        
    • للتقدم المحرز في إطار
        
    • والتقدم المحرز في إطار
        
    - Évaluation des progrès accomplis dans le cadre des questions examinées aux première et deuxième réunions du Processus consultatif; UN - تقييم التقدم المحرز في إطار المسائل التي جرت مناقشتها في الاجتماعين الأول والثاني للعملية التشاورية؛
    Au cours de la période à l'examen, les États Membres ont été tenus informés des progrès accomplis dans le cadre des initiatives conjointes de lutte contre la crise. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت إلى الدول الأعضاء معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في إطار المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات.
    Du point de vue de son contenu, ce processus consultatif met l'accent sur le mode de prise de décision ainsi que sur l'évaluation des progrès accomplis dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention. UN ومن ناحية المضمون، تركز هذه العملية التشاورية على طريقة اتخاذ القرارات وعلى تقييم التقدم المحرز في إطار تنفيذ الاتفاقية.
    Renforcement du Conseil commun de coordination et de suivi à l'appui du processus de Kaboul, et comme moyen d'examen régulier des progrès accomplis dans le cadre des priorités arrêtées par l'Afghanistan et des engagements mutuels UN تعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد دعما لعملية كابل وكوسيلة لإجراء استعراض منتظم للتقدم المحرز بشأن الأولويات الأفغانية والالتزامات المتبادلة
    1. Prend note des progrès accomplis dans le cadre du Programme de partenariat; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج الشراكة؛
    Il déplore également qu'il n'y ait pas d'évaluation régulière des progrès accomplis dans le cadre des programmes et stratégies de ce type. UN كما تعرب عن أسفها لعدم إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في إطار البرامج والاستراتيجيات.
    Ils ont aussi déclaré qu'en dépit des progrès accomplis dans le cadre de l'Accord de Bonn, il restait encore beaucoup à faire pour rendre irréversible le processus de paix et ils ont formulé des observations sur divers aspects auxquels faisait allusion le rapport du Secrétaire général. UN وذكروا أيضا أنه، بالرغم من التقدم المحرز في إطار اتفاق بون، ما زال يتعين إنجاز الكثير لكي تصبح عملية السلام عملية لا رجعة فيها، وعلقوا على مختلف الجوانب التي تناولها الأمين العام في تقريره.
    f) Activités exécutées conjointement : examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1); UN )و( اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١(؛
    F. Activités exécutées conjointement : examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1) UN واو - اﻷنشــطة المنفــذة تنفيــذا مشتركـا: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١(
    Activités exécutées conjointement : Examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1). UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١(.
    Activités exécutées conjointement : examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1) UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١(
    G. Activités exécutées conjointement : examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1) UN زاي - اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية اﻷولى )المقرر ٥/م أ-١(
    Activités exécutées conjointement : Examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1). UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١(.
    f) Activités exécutées conjointement : examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1); UN )و( اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١(؛
    Activités exécutées conjointement : Examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1). UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١(.
    Activités exécutées conjointement : examen des progrès accomplis dans le cadre de la phase pilote (décision 5/CP.1) SBSTA/SBI UN اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية )المقرر ٥/م أ-١(
    Renforcement du Conseil commun de coordination et de suivi à l'appui du processus de Kaboul, et comme moyen d'examen régulier des progrès accomplis dans le cadre des UN تعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد دعما لعملية كابل، وكوسيلة للاستعراض المنتظم للتقدم المحرز بشأن الأولويات الأفغانية والالتزامات المتبادلة
    Renforcement du Conseil commun de coordination et de suivi à l'appui du processus de Kaboul, et comme moyen d'examen régulier des progrès accomplis dans le cadre des priorités arrêtées par l'Afghanistan et des engagements mutuels pris UN تعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد دعما لعملية كابل، وكوسيلة للاستعراض المنتظم للتقدم المحرز بشأن الأولويات الأفغانية والالتزامات المتبادلة
    27. Le Groupe des Vingt-Quatre s'était félicité des progrès accomplis dans le cadre de l'Initiative PPTE renforcée et des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté, mais un seul pays avait atteint le point d'achèvement et il convenait donc d'accélérer la mise en oeuvre et de permettre un accès plus rapide aux ressources. UN " 27 - وأضاف أن مجموعة الـ 24 ترحب بالتقدم المحرز في إطار المبادرة المعزَّزة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وأيضا من خلال الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر. ولكن لم يقطع الشوط بكامله إلا بلد واحد، ونتيجة لذلك، هناك حاجة للإسراع في التنفيذ وتوفير فرص الحصول على الموارد.
    Le Groupe des Vingt-Quatre s'était félicité des progrès accomplis dans le cadre de l'Initiative PPTE renforcée et des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté, mais un seul pays avait atteint le point d'achèvement et il convenait donc d'accélérer la mise en oeuvre et de permettre un accès plus rapide aux ressources. UN 27 - وأضاف أن مجموعة الـ 24 ترحب بالتقدم المحرز في إطار المبادرة المعزَّزة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وأيضا من خلال الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر. ولكن لم يقطع الشوط بكامله إلا بلد واحد، ونتيجة لذلك، هناك حاجة للإسراع في التنفيذ وتوفير فرص الحصول على الموارد.
    Le Groupe d'experts constate que, dans le cadre de l'action régionale qu'il mène pour régler les problèmes de mise en œuvre, le Groupe de travail du Processus de Kimberley sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants a notamment publié un inventaire des progrès accomplis dans le cadre de son plan d'action, assorti d'une recommandation tendant à ce que celui-ci soit révisé tous les six mois. UN ويشير الفريق إلى أن الجهود الإقليمية المبذولة في مجال التصدي لتحديات التنفيذ تشمل أنشطة الفريق العامل لعملية كيمبرلي المعني بإنتاج الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية، وهو الفريق الذي نشر قوائم جرده للتقدم المحرز في إطار خطة عمله مشفوعة بتوصية باستكمالها كل ستة أشهر.
    Ces mécanismes doivent comprendre à la fois le suivi des efforts conjoints et des paramètres des progrès accomplis dans le cadre de la réalisation la plus efficace qui soit des OMD. UN ومن الضروري أن تتضمن هذه الآليات رصد الجهود المشتركة والتقدم المحرز في إطار التنفيذ الأنجع للأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more