"des projets à" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع ذات
        
    • مشاريع ذات
        
    • للمشاريع ذات
        
    • مشاريع على
        
    • المشاريع على
        
    • المشاريع إلى
        
    • مشاريع سريعة
        
    • بالمشاريع ذات
        
    • إلى مشاريع
        
    • للمشاريع في
        
    • من الموارد لمشاريع
        
    • المشاريع من أجل
        
    • والمشاريع ذات
        
    • المشاريع المزمع
        
    • الموارد اللازمة لمشاريع
        
    La mise en œuvre des projets à effet rapide a été difficile en 2006/07 et 2007/08. UN وقد اتسم بالصعوبة تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع خلال الفترة 2006/2007 والفترة 2007/2008.
    Il supervise également la mise en œuvre globale des projets à effet rapide dans l'ensemble du pays. UN ويقوم أيضاً برصد التنفيذ الشامل لبرامج المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أنحاء البلاد.
    Le Groupe des projets à impact rapide reçoit l'appui de quatre agents locaux. UN ويدعم وحدة المشاريع ذات الأثر السريع أربعة موظفين محليين.
    Elle a notamment appelé les pays créanciers à recycler la dette des pays en développement dans des projets à caractère environnemental. UN وإنها ناشدت البلدان الدائنة إلى المبادرة بإعادة تدوير ديون البلدان النامية في مشاريع ذات طابع بيئي.
    La FINUL existe depuis 1978 et, nonobstant l'élargissement de son mandat, rien ne justifie de prévoir des ressources pour financer des projets à effet rapide dans la demande d'autorisation d'engagement de dépenses. UN وتعمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذ عام 1978، وعلى الرغم من توسيع نطاقها، لا يوجد تبرير لإدراج تمويلات للمشاريع ذات الأثر السريع في طلب سلطة الدخول في التزامات.
    :: des projets à l'échelle des villages en Inde, qui intègrent la réduction de la pauvreté dans leurs objectifs UN :: مشاريع على مستوى القرية في الهند، بما في ذلك الحد من الفقر؛
    Au paragraphe 172, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de se fixer un bref délai pour traiter l'arriéré des projets à clôturer. UN وفي الفقرة 172، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يقوم في غضون إطار زمني قصير بمعالجة المشاريع المتأخرة التي يلزم إقفالها.
    De plus, la programmation du handicap semble passer d'une approche fondée sur des projets à une approche plus systématique comprenant le plaidoyer politique et la réforme législative. UN وفضلا عن ذلك، يبدو أن البرمجة المتعلقة بالإعاقة تنتقل من نهج قائم على المشاريع إلى نهج أكثر تنظيما يتضمن الترويج للسياسات والإصلاح التشريعي.
    Prie le Secrétaire général de rationaliser la mise en œuvre des projets à effet rapide et de veiller à ce que ces projets soient menés à bien dans les délais prévus ; UN تطلب إلى الأمين العام تبسيط عملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وكفالة تنفيذها بالكامل في حدود الأطر الزمنية المخططة؛
    Près du tiers des projets à prendre en compte cités dans les rapports nationaux à la Conférence ou dans les publications officielles des organismes de développement ne fournissent aucune donnée financière de base. UN كما أن ثلث المشاريع ذات الصلة المضمنة في التقارير الوطنية التي ترفع إلى مؤتمر الأطراف أو في النشرات الرسمية لوكالات التنمية لا توفر البيانات المالية الأساسية.
    Rationaliser la mise en œuvre des projets à effet rapide et veiller à ce que ces projets soient menés à bien dans les délais prévus. UN تبسيط عملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وكفالة تنفيذها بالكامل في حدود الأطر الزمنية المخططة.
    Rationaliser la mise en œuvre des projets à effet rapide et veiller à ce que ces projets soient menés à bien dans les délais prévus. UN تبسيط عملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وكفالة تنفيذها تنفيذا تاما في حدود الأطر الزمنية المخطط لها.
    Rationaliser la mise en œuvre des projets à effet rapide et veiller à ce que ces projets soient menés à bien dans les délais prévus. UN تبسيط عملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وكفالة تنفيذها بالكامل في حدود الأطر الزمنية المخططة
    Rationaliser la mise en œuvre des projets à effet rapide et veiller à ce que ces projets soient menés à bien dans les délais prévus. UN تبسيط عملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وكفالة تنفيذها بالكامل في حدود الأطر الزمنية المقررة.
    174. Le Bureau a approuvé des projets à thème dans les domaines suivants : UN ١٧٤- ووافق المكتب على مشاريع ذات مواضيع محددة في المجالات التالية:
    Des travaux étaient également nécessaires pour remettre en état les chemins de fer et pour exécuter des projets à impact rapide. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أيضا العمل من أجل إصلاح السكك الحديدية وتنفيذ مشاريع ذات أثر سريع.
    La recommandation a été appliquée par la mission, qui a créé un comité chargé des projets à effet rapide présidé par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN وضعت هذه التوصية موضع التنفيذ في البعثة عن طريق إنشاء لجنة للمشاريع ذات الأثر السريع برئاسة الممثل الخاص للأمين العام.
    Le Ministère se consacre principalement à renforcer la capacité de mise en oeuvre des projets à l'échelle de tout le pays et à assurer la cohérence de la politique économique en matière de fixation des prix et d'affectation des ressources. UN تركز الوزارة على القدرة المؤسسية للعراق على تنفيذ مشاريع على نطاق القطر، وعلى تحقيق اتساق السياسات الاقتصادية الوطنية فيما يتعلق بالتسعير وتوزيع الموارد.
    Ces ressources permettent au Haut Commissariat d'exécuter des projets à l'échelle mondiale conformément au mandat du Fonds de contributions volontaires. UN وتمكّن هذه الموارد المفوضية من تنفيذ المشاريع على الصعيد العالمي استنادا إلى ولاية صندوق التبرعات.
    Le taux d'exécution particulièrement bas des projets est dû principalement aux difficultés rencontrées par l'Opération pour avoir accès aux sites des projets à des fins de contrôle et d'évaluation, en raison des restrictions de sécurité importantes aux déplacements du personnel. UN ويعزى أساسا البطء الواضح في تنفيذ المشاريع إلى الصعوبات التي تواجهها العملية في الوصول إلى مواقع المشاريع لأغراض الرصد والتقييم نتيجة للقيود الأمنية الشديدة المفروضة على حركة الموظفين.
    Il souligne la nécessité d'exécuter des projets à impact rapide et grande visibilité qui créent des emplois. UN ويشدد المجلس على ضرورة تنفيذ مشاريع سريعة الأثر وشديدة الوضوح يكون من شأنها توفير الوظائف.
    Dans ce cadre, il aide des productrices et des femmes chef d'entreprise à se mettre en rapport avec les marchés extérieurs, soutient l'entrée des femmes dans des secteurs non traditionnels et finance des projets à base de microcrédit. UN وفي إطار ربط النساء المنتجات ومن ينظمن المشاريع بالأسواق الخارجية تساند المبادرة أيضا مشاركة المرأة في الميادين غير التقليدية، كما أنها توفر المساعدة فيما يتصل بالمشاريع ذات التمويل المتناهي الصغر.
    Une évaluation des besoins a confirmé la nécessité des projets à effet rapide. UN وأكد تقييم للاحتياجات الحاجة إلى مشاريع الأثر السريع
    Selon le Comité, au moment où l'audit s'est achevé, le Bureau n'était pas en mesure de justifier l'ensemble des dépenses liées à des projets à cause de retards dans la transmission des rapports définitifs confirmant la manière dont les fonds avaient été employés. UN ووفقا لما أفاد به مجلس مراجعي الحسابات، لم يتمكن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وقت إجراء المراجعة النهائية، من تقديم الأدلّة على صحة النفقات الإجمالية للمشاريع في الوقت المناسب، وذلك نظرا للتأخّر في تقديم التقارير النهائية التي تحدّد على وجه اليقين كيفية استخدام الأموال.
    H. Projets à effet rapide Le montant des dépenses prévues au titre des projets à effet rapide pour l'exercice 2010/11, par rapport aux exercices précédents, s'établit comme suit : UN 106 - فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد لمشاريع الأثر السريع للفترة من 1 تموز/ يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، مقارنة بالفترات السابقة:
    Il offre la possibilité de financer des projets à l'intention de trois types de bénéficiaires : personnes âgées, enfants et jeunes et familles avec enfants. UN وهو يتيح فرصة لتمويل المشاريع من أجل ثلاث فئات من المستفيدين، هي فئة المسنِّين وفئة الأطفال والشبان وفئة الأسر التي لديها أطفال.
    Visites effectuées aux fins du suivi des dossiers et de l'exécution des projets à effet rapide destinés à séparer les détenus mineurs des adultes. UN أجريت 7 زيارات بهدف متابعة الملفات والمشاريع ذات الأثر السريع المنشأة لفصل الأحداث عن البالغين في السجون
    17. La détermination des projets à mettre en application n'a pas été précédée de travaux préparatoires détaillés. UN ٧١ - ولم يسبق تحديد المشاريع المزمع تنفيذها عمل تحضيري مستفيض.
    H. Projets à effet rapide Les dépenses prévues au titre des projets à effet rapide pour l'exercice 2012/13, comparé aux exercices précédents, s'établissent comme suit : UN 38 - فيما يلي الاحتياجات المقدَّرة من الموارد اللازمة لمشاريع الأثر السريع للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 مقارنة بالفترات السابقة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more