"des projets du fonds" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع الصندوق
        
    • لمشاريع الصندوق
        
    • مشاريع صندوق
        
    • لمشاريع صندوق
        
    • مشروعات الصندوق
        
    • لمشاريع مرفق
        
    Conformément à cet accord, l'UNOPS est un organisme coopérant avec le FIDA et, à ce titre, est chargé de superviser l'exécution des projets du Fonds et d'administrer les prêts consentis à cette fin. UN ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، طبقا للاتفاق، مؤسسة متعاونة مع الصندوق وهو بالتالي مسؤول عن اﻹشراف على تنفيذ مشاريع الصندوق وإدارة القروض ذات الصلة.
    Elle a déclaré qu'il était urgent d'y répondre par une présentation objective et précise du FNUAP et de ses activités et souligné l'importance des visites du Conseil d'administration sur le site des projets du Fonds. UN وتحدثت عن الضرورة الملحة إلى الاستجابة بوصف منصف ودقيق للصندوق ولأعماله، وشددت على ما يقوم المجلس التنفيذي به من زيارات إلى مشاريع الصندوق في الميدان.
    Procéder, dans un délai de 18 mois, à une évaluation de l'utilisation que font les organismes du Fonds central pour les interventions d'urgence afin de déterminer quels facteurs internes, y compris les politiques et pratiques de partenariat, influent sur l'efficacité des projets du Fonds. UN القيام في غضون 18 شهرا، بإجراء تقييم لكيفية استخدام الوكالات لأموال الصندوق بهدف تحديد العوامل الداخلية، بما فيها السياسات والممارسات المتعلقة بالشراكات، التي تؤثر في فعاليات مشاريع الصندوق.
    En gros, le rapport coût-efficacité réel des projets du Fonds multilatéral a été fort proche du rapport coût-efficacité prévu au moment de l'approbation par le Comité exécutif. UN وفي المتوسط، فإن الفعالية التكاليفية الفعلية لمشاريع الصندوق المتعدد الأطراف كانت قريبة للغاية من الفعالية التكاليفية المخطط لها عند موافقة اللجنة التنفيذية عليها.
    En gros, le rapport coût-efficacité réel des projets du Fonds multilatéral a été fort proche du rapport coût-efficacité prévu au moment de l'approbation par le Comité exécutif. UN وفي المتوسط، فإن الفعالية التكاليفية الفعلية لمشاريع الصندوق المتعدد الأطراف كانت قريبة للغاية من الفعالية التكاليفية المخطط لها عند موافقة اللجنة التنفيذية عليها.
    23 décembre 2005 Audit des projets du Fonds volontaire des Nations Unies pour les victimes de la torture aux Philippines UN مراجعة حسابات مشاريع صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب المنفذة في الفلبين
    Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale - agent d'exécution des projets du Fonds des Nations Unies pour la population UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا - بوصفها وكالة منفذة لمشاريع صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Les mécanismes modernes de sélection, de suivi et d'évaluation des projets du Fonds UN الآليات الحديثة في اختيار ومتابعة وتقييم مشروعات الصندوق
    45. Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). Depuis longtemps, les rapports d'évaluation des projets du Fonds soulignent la nécessité d'améliorer la conception des projets et de renforcer leurs étapes initiales. UN ٤٥ - صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة - ظلت تقارير تقييم مشاريع الصندوق تشير على مر السنين الى ضرورة تحسين تصميم المشاريع وتعزيز فترة بدء المشروع والشروع في تشغيله.
    Par conséquent, la mise en œuvre de mesures portant sur les produits de base a un impact considérable sur la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes - objectif 3 - et c'est pourquoi la dimension < < genre > > fait partie intégrante du processus d'évaluation des projets du Fonds commun pour les produits de base. UN وعليه، فإن اتخاذ التدابير المتعلقة بالسلع الأساسية سيساعد بشكل كبير على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو الهدف 3، وذلك هو السبب في أن البعد الجنساني جزء لا يتجزأ من عملية التقييم في مشاريع الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie et son conseil d'administration sont très attachés à l'évaluation indépendante des projets du Fonds, qui leur permet de mieux tirer parti des enseignements, et dont ils se servent pour améliorer la sélection et l'administration des projets. UN 35 - يلتزم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية ومجلسه الاستشاري بإجراء تقييم مستقل لمشاريع الصندوق كأساس لزيادة تعزيز عملية التعلُّم وكأداة لتحسين اختيار مشاريع الصندوق وإدارتها.
    Le secrétariat du Fonds signale qu'en raison de la conversion effective de la plupart des entreprises de fabrication de mousses et de réfrigérateurs à des technologies n'utilisant pas les CFC, on peut s'attendre à ce que les quantités de HCFC autorisées dans le cadre des projets du Fonds se maintiennent autour de ce niveau. UN وترى أمانة الصندوق أنه نظراً لأن معظم الأعمال في قطاعات صناعة الرغاوي ومواد التبريد قد تحولت بالفعل إلى تكنولوجيات غير عاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية، فإن من المتوقع أن يظل مستوى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي أدخلت بمقتضى مشاريع الصندوق قريباً من هذا المستوى.
    54. La création des unités nationales pour l'ozone a permis aux pays en développement d'entretenir des relations continues avec l'aide du Fonds multilatéral et d'avoir une voie de communication avec les agences nationales responsables de l'exécution des projets du Fonds. UN 54 - سمح إنشاء وحدات الأوزون الوطنية للبلدان النامية بأن تحتفظ بصلة مستمرة مع مساعدات الصندوق متعدد الأطراف وبقناة اتصال مع الوكالات الوطنية التي تنفذ مشاريع الصندوق المتعدد الأطراف.
    Avant la fin de 2005, les projets du Fonds multilatéral mis en œuvre sous les auspices de la Banque avaient permis d'éliminer plus de 200 000 tonnes ODP, soit 84 % de la quantité totale de substances à éliminer par la Banque dans le cadre des projets du Fonds multilatéral. UN 203- قد أسفرت مشاريع الصندوق المتعدد الأطراف التي تم تنفيذها تحت رعاية البنك بنهاية عام 2005 عن تخفيضات تزيد عن 000 200 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، 84 في المائة من مجموع المواد المستنفدة للأوزون المقرر أن يتخلص منها البنك لمشاريع الصندوق.
    UNIFEM étudiera les résultats de l'évaluation des projets du Fonds relatifs à la technologie et au crédit afin de s'en servir pour ses futures activités dans ces domaines. UN وسيدرس صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة نتائج تقييم أجري لمشاريع الصندوق التكنولوجية والائتمانية فيما يخص اﻷنشطة المقبلة ذات الصلة.
    La République d'Angola a accueilli le Centre de formation professionnelle pour la Namibie. Elle a aussi fourni l'infrastructure pour le recrutement de stagiaires éventuels au titre des projets du Fonds. UN واستضافت جمهورية أنغولا مركز اﻷمم المتحدة للتدريب المهني لناميبيا كما وفرت الخدمات السوقية لتجنيد المتدربين المحتملين لمشاريع الصندوق.
    27. Quelques experts ont suggéré que l'on réévalue la couverture régionale obligatoire des projets du Fonds commun, en raison des dépenses et des complexités qui en découlaient. UN 27- وقال بعض الخبراء إنه ينبغي إعادة تقييم التغطية الإلزامية الإقليمية لمشاريع الصندوق المشترك، وذلك بسبب النفقات والتعقيدات المترتبة عن ذلك.
    En réponse à des demandes de précisions des PMA parties au sujet du cycle des projets du Fonds pour les PMA, le représentant du FEM a décrit les quatre étapes qui la constituent: UN واستجابة للطلبات التي قدمتها الأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن توضيح دورة مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً، أوجز ممثلو مرفق البيئة العالمية المراحل المعنية الأربع التالية:
    7. Exécution des projets du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies UN 7 - تنفيذ مشاريع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية
    Seize évaluations externes indépendantes ont été réalisées pour des projets du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) en 2002. Presque tous ces projets concernaient deux secteurs d'activité spécialisés du Fonds : la gouvernance locale et le microfinancement. UN 46 - تم إجراء ستة عشر تقييما مستقلا خارجيا لمشاريع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2002، غطت في معظمها المشاريع في مجالين من مجالات تخصص الصندوق هما الحكم المحلي والتمويل الجزئي.
    Ils se sont déclarés convaincus que leur proposition pourrait empêcher une production potentiellement excédentaire de bromure de méthyle qui pourrait retarder l'adoption de solutions de remplacement et aller à l'encontre des projets du Fonds multilatéral. UN وأعرب مقدما الاقتراح عن اعتقادهما بأن مقترحهما يمكن أن يؤدّي إلى وقف الإفراط المحتمل في إنتاج بروميد الميثيل الذي يمكن أن يعطّل إدخال بدائل وأن يقوّض مشروعات الصندوق متعدد الأطراف.
    Le PNUD a aussi été un agent d'exécution des projets du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), élaborés par la CEE, et a fourni une aide directe au Bélarus au titre de trois projets de ce type. UN وقام البرنامج الإنمائي أيضا بدور الوكالة المنفذة لمشاريع مرفق البيئة العالمية، التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وقدم مساعدة مباشرة إلى بيلاروس دعما لثلاثة مشاريع في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more