"des quatre piliers" - Translation from French to Arabic

    • الركائز الأربع
        
    • الدعائم الأربع
        
    • الأركان الأربعة
        
    • للركائز الأربع
        
    • ركائزها الأربع
        
    • الأعمدة الأربعة
        
    • للأركان الأربعة
        
    • ركائز الاستراتيجية الأربع
        
    • من الدعائم
        
    En outre, certains grands donateurs affectent leurs contributions à l'ensemble des quatre piliers. UN ويضاف إلى ذلك أن بعض المانحين الرئيسيين يخصصون تبرعاتهم لجميع الركائز الأربع.
    La bonne compréhension et le respect des automatismes régulateurs des quatre piliers de la souveraineté ne sont pas encore solidement ancrés dans le comportement des dirigeants politiques. UN ولم يترسخ حتى الآن لدى القيادة السياسية فهم الضوابط والموازين بين الركائز الأربع للسيادة، واحترامها.
    Le Groupe réaffirme également la nécessité d'équilibrer la mise en œuvre de tous les aspects des quatre piliers de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation. UN وتؤكد المجموعة أيضا من جديد ضرورة التنفيذ المتوازن لجميع جوانب الركائز الأربع لاستراتيجية مكافحة الإرهاب.
    Les structures et les organes de l'OSCE participent activement à la mise en œuvre des quatre piliers proposés dans la Stratégie. UN وتشارك بنشاط هياكل ومؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ كل واحدة من الدعائم الأربع المبينة في الاستراتيجية.
    Outre ce qui a été réalisé dans le cadre des quatre piliers mentionnés, d'énormes progrès ont été enregistrés également dans d'autres domaines, et nous n'en citerons que quelques-uns. UN وبالإضافة إلى الأعمال التي أنجزت في إطار الدعائم الأربع المذكورة، تم أيضا إحراز قدر كبير من التقدم في مجالات أخرى، وسأكتفي بالإشارة إلى القليل من تلك المجالات.
    L'Éthiopie considère que, pour être efficace, la lutte contre le terrorisme doit se faire sur chacun des quatre piliers de la Stratégie simultanément. UN تعتقد إثيوبيا أن من الجوهري تنفيذ الأركان الأربعة لاستراتيجية لمكافحة الإرهاب على نحو ملائم.
    La communauté internationale doit davantage se mobiliser pour assurer une mise en œuvre équilibrée des quatre piliers de la Stratégie antiterroriste mondiale. UN ويجب بذل المزيد من الجهود العالمية من أجل كفالة التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية العالمية.
    Son mandat concerne donc trois des quatre piliers de la Stratégie mondiale antiterroriste des Nations Unies. UN وتشمل هذه الولاية على نطاق واسع ثلاثاً من الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Plusieurs structures de l'OSCE mènent des activités se rapportant à chacun des quatre piliers définis dans la Stratégie. UN 4 - وتعمل هياكل مختلفة من المنظمة بنشاط في كل من الركائز الأربع المحددة في الاستراتيجية.
    Cette initiative vise à promouvoir l'application intégrée de la Stratégie en fournissant aux États Membres une assistance pour la mise en œuvre des quatre piliers en même temps. UN وتقر المبادرة بأهمية التنفيذ المتكامل للاستراتيجية، وتهدف إلى تقديم المساعدة في جميع الركائز الأربع في آن واحد.
    La délégation uruguayenne est résolue à travailler avec d'autres délégations pour renforcer le système antiterroriste international dans le cadre de la mise en œuvre des quatre piliers de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN 94 - وتابع يقول إن وفده ملتزم بالعمل مع الوفود الأخرى لتعزيز المنظومة المناهضة للإرهاب الدولي بجميع مظاهره من خلال تنفيذ الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La réunion-débat s'articulait autour des quatre piliers de la Déclaration: la protection de l'existence, la protection et la promotion de l'identité, l'égalité et la non-discrimination, et le droit à la participation effective. UN وتـم تنظيم حلقة النقاش حول الركائز الأربع للإعلان وهي: حماية الوجود؛ حماية الهوية وتعزيزها؛ المساواة وعدم التميـيز؛ والحق في المشاركة الفعالة.
    J'espère que ce projet de résolution recueillera un large appui de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, et que son adoption confirmera l'attachement renouvelé de tous les États à la mise en œuvre des quatre piliers de la Stratégie. UN ويحدوني الأمل في أن يحظى مشروع القرار الحالي بالتأييد الواسع النطاق لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأن يؤكد اتخاذه على تجديد التزام كل الدول بتنفيذ الركائز الأربع للاستراتيجية.
    Le document dont vous nous avez saisis est le résultat de nombreux efforts assidus et constructifs accomplis pendant des années dans le but de réaliser des progrès tangibles vers la mise en œuvre des quatre piliers de la Conférence. UN أما وثيقتكم المشار إليها أنفاً فهي نتيجة لجهود متفانية وبناءة بـُذلت على مدى فترة امتدت أعواماً بهدف تحقيق تقدّم ملموس في اتـّجاه تفعيل الدعائم الأربع للمؤتمر.
    I. Examen des quatre piliers du Cadre de Téhéran 7 - 12 5 UN أولاً - استعراض الدعائم الأربع لإطار طهران 7-12 5
    10. On s'est largement accordé sur le fait que, des quatre piliers, celui des institutions nationales de défense des droits de l'homme avait le plus progressé. UN 10- وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن الدعامة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان هي أكثر الدعائم الأربع نجاحاً.
    La bonne gouvernance est l'un des quatre piliers de l'actuel plan quinquennal de développement national. UN فالحكم الصالح واحد من الأركان الأربعة لخطة التنمية الوطنية الخماسية الراهنة.
    L'engagement des États-Unis en faveur de la Stratégie est structuré pour mettre en œuvre l'ensemble des quatre piliers de la Stratégie. UN إن مشاركة الولايات المتحدة في دعم الاستراتيجية مبنية على تنفيذ الأركان الأربعة للاستراتيجية.
    À cet égard, l'objectif principal sera la mise en œuvre équilibrée des quatre piliers de la Stratégie. UN وفي هذا الصدد، سيكون التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية الهدف الأهم.
    Les Programmes nationaux d'action pour l'emploi ont été élaborés en coopération avec l'ensemble des organismes d'action sociale. Les interventions en faveur de l'égalité des sexes en constituent l'un des quatre piliers. UN وقد وُضِعَت خطط عمل وطنية للتوظيف بالتعاون مع جميع الهيئات الاجتماعية ومن بين ركائزها الأربع ما هو موجَّه للإجراءات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    740. Ce Département constitue l'un des quatre piliers majeurs de la structure du Siège, et fait directement rapport au Haut Commissaire. UN 740- تشكل هذه الإدارة واحداً من الأعمدة الأربعة الرئيسية لهيكل المقر، وترفع تقاريرها مباشرة إلى المفوضة السامية.
    Une approche globale équilibrée des quatre piliers et une application soutenue restent essentielles. UN أما النهج الشامل والمتوازن للأركان الأربعة والتنفيذ المتواصل فما برحا حاسمين.
    Les efforts substantiels qu'elle a engagés pour lutter contre le terrorisme et contribuer à la mise en œuvre des quatre piliers de la Stratégie sont décrits ci-après. UN ويرد فيما يلي بيان الجهود الكبيرة التي بذلتها إندونيسيا في مجال مكافحة الإرهاب، والتي تسهم في تنفيذ ركائز الاستراتيجية الأربع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more