Proportion des fonds déboursés pour faciliter l'intégration des questions d'égalité des sexes alloués aux organisations de la société civile | UN | نسبة التمويلات الكلية المصروفة لدعم مسائل المساواة بين الجنسين والمخصصة لمنظمات المجتمع المدني |
Un certain nombre de ces résolutions portent uniquement sur des questions d'égalité des sexes. | UN | 9 - ويركز عدد من هذه القرارات حصرياً على مسائل المساواة بين الجنسين. |
Cette stratégie révisée a été conçue à partir de l'analyse et du traitement des questions d'égalité des sexes et de réduction de la violence sexiste. | UN | وتمحورت الاستراتيجية المستعرضة حول تحليل معالجة قضايا المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس. |
Ces partenariats appuient les activités d'ONU-Femmes en faveur de l'inclusion des questions d'égalité des sexes dans tous les secteurs du développement. | UN | وتدعم هذه الشراكات مناصرة الهيئة لإدماج قضايا المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات التنمية. |
En outre, le travail inlassable accompli par le mécanisme national a rendu le public conscient des questions d'égalité des sexes et a traduit en mesure concrète le discours sur l'égalité des chances. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العمل الشاق الدؤوب الذي قامت به الهيئة الوطنية أدى إلى وعي عام متعلق بقضايا المساواة بين الجنسين، ويترجم إلى عمل متبادل لتحقيق تكافؤ الفرص. |
L'évaluation de la qualité de ces rapports est une étape importante pour distinguer les références de pure forme à la terminologie relative à la problématique hommes-femmes des analyses plus précises des questions d'égalité des sexes. | UN | والتقييم النوعي لمثل هذه التقارير خطوة هامة نحو التمييز بين الإشارات العابرة إلى المصطلحات الجنسانية والتحليل الأكثر دقة لمسائل المساواة بين الجنسين. |
Tous deux auront dans l'avenir une influence sur l'intégration des questions d'égalité des sexes dans les travaux des organes intergouvernementaux. | UN | وستؤثر العمليتان في المستقبل على تعميم مسائل المساواة بين الجنسين في أعمال الهيئات الحكومية الدولية. |
L'UIP a suivi de près la session de fond du Conseil économique et social en 2013, où elle est intervenue sur des questions d'égalité des sexes et de droits de l'homme. | UN | وتابع الاتحاد البرلماني الدولي عن كثب الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2013، حيث أدلى أيضا بكلمة حول مسائل المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان. |
En ce qui concerne les rapports, deux variables ont été utilisées : la < < couverture > > des questions d'égalité des sexes et la < < qualité > > de l'examen de la problématique hommes-femmes. | UN | وقُيِّمت التقارير نوعياً حسب متغيرين هما: " تغطية " مسائل المساواة بين الجنسين و " نوعية " المناقشة الجنسانية. |
:: L'Organisation internationale du Travail, par son Programme de développement de l'entrepreneuriat féminin, aide les femmes à démarrer, à officialiser et à développer leur entreprise et tient compte des questions d'égalité des sexes dans ses activités; | UN | :: يقوم برنامج تنمية قدرات المرأة على مباشرة الأعمال الحرة التابع لمنظمة العمل الدولية بدعم النساء في بدء مشاريع تجارية وإضفاء الطابع الرسمي عليها وتطويرها، وبتعميم مراعاة مسائل المساواة بين الجنسين في أعمال المنظمة. |
Plusieurs publications et matériels audiovisuels traitant des questions d'égalité des sexes ont été réalisés et distribués aux universités, aux services juridiques, aux forces de police et aux hôpitaux. | UN | وجرى إصدار عدة منشورات ومواد سمعية وبصرية تتناول مسائل المساواة بين الجنسين وتوزيعها على الجامعات والإدارات القانونية وقوات الشرطة والمستشفيات. |
En ce qui concerne les rapports, deux variables ont été utilisées : la < < couverture > > des questions d'égalité des sexes et la < < qualité > > de l'examen de la problématique hommes-femmes. | UN | وجرى تقييم التقارير نوعياً حسب متغيرين هما: " تغطية " مسائل المساواة بين الجنسين و " نوعية " المناقشة الجنسانية. |
Un certain nombre de ces résolutions portent uniquement sur des questions d'égalité des sexes. | UN | ١٠ - ويركز عدد من القرارات بشكل حصري على قضايا المساواة بين الجنسين. |
Le Ministère de l'enfance et de la famille est le ministère responsable des questions d'égalité des sexes en Norvège. | UN | " وزارة شؤون الطفل والأسرة " هي الوزارة المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين في النرويج. |
Les rapports variaient considérablement à la fois dans la couverture des questions d'égalité des sexes et dans les caractéristiques de ces éléments. Cependant, la couverture et la qualité semblent être corrélées. | UN | وبينما تباينت التقارير على نطاق واسع من حيث تغطية قضايا المساواة بين الجنسين، وفي خصائص إدراجها، كان هناك منحى لوجود ارتباط عام بين التغطية والجودة. |
Les rapports variaient considérablement, qu'il s'agisse de la couverture des questions d'égalité des sexes ou des caractéristiques de ces éléments. Cependant, la couverture et la qualité semblent être corrélées. | UN | وبينما تباينت التقارير على نطاق واسع من حيث تغطية قضايا المساواة بين الجنسين، وفي خصائص إدراجها، كان هناك اتجاه نحو ارتباط عام بين التغطية والنوعية. |
Les 21 membres de ce groupe sont des responsables d'organisations locales, rurales ou communautaires et d'organisations autochtones, des universitaires, des militants et des responsables de sexe masculin s'occupant des questions d'égalité des sexes et de droits de l'homme. | UN | ومن بين أعضاء الفريق الـ 21 قادة القواعد الشعبية، والجماعات الريفية وجماعات المجتمع المحلي، ومنظمات الشعوب الأصلية، وأكاديميون ونشطاء وقادة ذكور يعملون في قضايا المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
En ce qui concerne la seconde étape de ce projet, à savoir l'intégration des questions d'égalité des sexes dans les programmes et projets institutionnels et ministériels aux niveaux local et fédéral, conformément à la stratégie nationale de promotion de la femme, le but est d'atteindre les objectifs suivants : | UN | أما المرحلة الثانية من مشروع المبادرة إلى إدخال قضايا المساواة بين الجنسين في برامج ومشروعات الوزارات والمؤسسات الاتحادية والمحلية، بما يتوافق مع إستراتيجية النهوض بالمرأة في دولة الإمارات، فهي تهدف إلى تحقيق التالي: |
Les personnes interrogées qui travaillaient dans des institutions publiques ont estimé que des changements relativement peu importants étaient intervenus au cours des dix années précédentes, tout en pensant que les hommes avaient occupé beaucoup plus de postes de direction dix ans auparavant et que l'on était probablement plus conscient des questions d'égalité des sexes et d'égalité de salaires. | UN | ورأى أولئك الذين أجريت معهم مقابلات وعملوا في مؤسسات عامة أن تغيرا ضئيلا نسبيا قد حدث على مدى السنوات العشر الماضية، على الرغم من اعتقادهم بأن الرجال كانوا يشغلون مناصب مديرين أكثر بكثير قبل عشر سنوات، وأنه من المحتمل أن يكون الأفراد أكثر وعيا الآن بقضايا المساواة بين الجنسين والمساواة في الأجور. |
L'UIP examinera aussi la contribution de la Réunion des femmes parlementaires, du Comité de coordination des femmes parlementaires et du Groupe du partenariat entre hommes et femmes à la promotion des questions d'égalité des sexes afin d'avoir des échanges plus interactifs, une plus grande participation des hommes et des débats davantage centrés sur l'égalité hommes-femmes. | UN | وسيضع تقييما لإسهام كل من اجتماع البرلمانيات ولجنة البرلمانيات للتنسيق ومجموعة الشراكة الجنسانية في النهوض بقضايا المساواة بين الجنسين، وذلك بغية ضمان عقد المزيد من جلسات التبادل، وتحقيق مشاركة أكبر للرجل، وإجراء مناقشات تركز أكثر على المسائل الجنسانية. |
Des conseils pour l'égalité des sexes sont en place dans 5 municipalités et dans les 10 municipalités mentionnées, une personne est chargée de s'occuper des questions d'égalité des sexes au niveau local. | UN | وتشكّلت مجالس المساواة بين الجنسين في خمس بلديات، وفي الوقت نفسه تم تعيين جهات اتصال لمسائل المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي في ما مجموعه 10 بلديات. |
Appui aux activités du système des Nations Unies concernant la prise en considération des questions d'égalité des sexes par les pays de programme | UN | الوظيفة 17: دعم منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في البلدان المستفيدة من البرنامج |
Nombre d'entre elles dispensent des formations aux spécialistes des questions d'égalité des sexes et responsables de la coordination dans ce domaine, mais les progrès accomplis en la matière demeurent inégaux. | UN | كما وفر العديد من الكيانات التدريب للأخصائيين في الشؤون الجنسانية ومسؤولي الاتصال للشؤون الجنسانية، لكن مستوى التقدم المحرز في هذا المجال متفاوت. |