"des questions relevant de" - Translation from French to Arabic

    • مسائل
        
    • المسائل التي تدخل في
        
    • المسائل المشمولة
        
    • المسائل الداخلة
        
    • المسائل التي تخص
        
    • بالمسائل التي تدخل
        
    • المسائل التي تدخل ضمن
        
    • بالمسائل ذات الصلة
        
    • بالأنشطة في
        
    • القضايا التي تدخل
        
    • المسائل الواقعة ضمن
        
    • المسائل التي تقع
        
    • للقضايا الداخلة ضمن
        
    • في القضايا التي يشملها
        
    • في القضايا المدرجة في
        
    À mon avis, elle aurait dû être déclarée recevable, car elle peut soulever des questions relevant de l'article 26 du Pacte. UN وكان ينبغي، في رأيي، قبوله إذ إنه قد يثير مسائل بموجب المادة ٢٦ من العهد.
    Le Sénat a entendu plusieurs ministres, qui ont fait des exposés sur des questions relevant de leurs domaines de compétence respectifs. UN وعقد مجلس الشيوخ جلسات استماع لعدد من الوزراء بشأن مسائل تتعلق بمجال اختصاص كل منهم.
    Au cours de la période considérée, le Groupe de travail s'est réuni quatre fois pour examiner des questions relevant de sa compétence. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عقد الفريق العامل أربع جلسات لمناقشة مسائل ذات صلة بولايته.
    Au cours de la période à l'examen, le Groupe de travail s'est réuni six fois pour examiner des questions relevant de sa compétence. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد الفريق العامل ست جلسات لمناقشة مسائل ذات صلة بولايته.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent envoyer des observateurs à ces séances lorsque des questions relevant de leur domaine d'activité y sont examinées. UN وللمنظمات المدرجة في السجل أن يكون لها ممثلون يحضرون تلك الجلسات عند مناقشة مسائل تدخل في نطاق اختصاصها.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent envoyer des observateurs à ces séances lorsque des questions relevant de leur domaine d'activité y sont examinées. UN وللمنظمات المدرجة في السجل أن يكون لها ممثلون يحضرون تلك الجلسات عند مناقشة مسائل ضمن ميدان اختصاصها.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent envoyer des observateurs à ces séances lorsque des questions relevant de leur domaine d'activité y sont examinées. UN وللمنظمات المدرجة في السجل أن يكون لها ممثلون يحضرون تلك الجلسات عند مناقشة مسائل ضمن ميدان اختصاصها.
    On a également attiré l'attention sur le fait que le sujet de l'immunité de l'État souverain soulevait des questions relevant de l'ordre public qui ne se prêtaient guère à l'harmonisation. UN كما حُذِّر من أن يثير موضوع الحصانة السيادية مسائل تتعلق بالسياسة العامة، ليس من السهل مناسقتها.
    Les organisations qui figurent sur la liste peuvent se faire représenter à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant de leur domaine d'activité. UN ويجوز للمنظمات المسجلة في القائمة أن تمثل بممثلين يحضرون الجلسات التي تبحث في مسائل تقع في مجال اختصاصها.
    Les organisations qui figurent sur la liste peuvent se faire représenter à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant de leur domaine d'activité. UN ويجوز للمنظمات المسجلة في القائمة أن تمثل بممثلين يحضرون الجلسات التي تبحث في مسائل تقع في مجال اختصاصها.
    Nous avons donc accumulé beaucoup d'expérience et tiré de nombreux enseignements, positifs et négatifs, des questions relevant de la migration. UN وبالتالي فقد جمعنا قدرا كبيرا من الخبرة والعديد من الدروس، الإيجابية والسلبية على السواء، بشأن مسائل الهجرة.
    Elle a, au cours de sa visite, eu des consultations avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales sur des questions relevant de son mandat. UN وتشاورت خلال الزيارة مع منظمات حكومية وغير حكومية بشأن مسائل تتعلق بولايتها.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent envoyer des observateurs à ces séances lorsque des questions relevant de leur domaine d'activité y sont examinées. UN وللمنظمات المدرجة في السجل أن يكون لها ممثلون يحضرون تلك الجلسات عند مناقشة مسائل ضمن ميدان اختصاصها.
    Tout État Membre qui souhaitait lui soumettre des questions relevant de son mandat pouvait le faire. UN ويمكن ﻷية دولة عضو أن تثير أية مسائل تتصل بعمل اللجنة.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent envoyer des observateurs à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant de leur domaine d'activité. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في السجل أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent envoyer des observateurs à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant de leur domaine d'activité. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في السجل أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent se faire représenter à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant de leur domaine d'activité. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في السجل أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Le Chef de l'Équipe internationale de police peut demander la convocation de réunions de commissions appropriées pour examiner des questions relevant de sa compétence. UN ويجوز لمفوض قوة الشرطة أن يطلب عقد اجتماعات للجان ملائمة لمناقشة مسائل تدخل في مجال مسؤوليته أو مسؤوليتها.
    La Conférence peut aussi les inviter à soumettre par écrit leurs vues et observations sur des questions relevant de leur compétence et ces communications peuvent être distribuées comme documents de la Conférence. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها. ويجوز أن تعمم هذه الآراء والتعليقات بوصفها وثائق للمؤتمر.
    156. La Mission a passé en revue toutes les allégations formulées au sujet des questions relevant de son mandat. UN 156- استعرضت البعثة كل ما طُرح من ادعاءات بشأن المسائل المشمولة بولايتها.
    Il entretient également des relations avec les organisations et institutions régionales compétentes à propos des questions relevant de son mandat. UN كما يقيم المنسق الخاص صلة بالمنظمات اﻹقليمية والمؤسسات المالية المناسبة بشأن المسائل الداخلة في نطاق ولايته.
    Réunion des amis de la Cour pénale internationale : réunion en préparation des questions relevant de la Cour pénale internationale à l'ordre du jour de la Soixantième session de l'Assemblée générale (organisée par la Mission permanente de la Suisse) UN [باب الحضور مفتوح للجميع] أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية: اجتماع تمهيدا لبحث المسائل التي تخص المحكمة الجنائية الدولية المطروحة على الجمعية العامة في دورتها الستين (تنظمه البعثة الدائمة لسويسرا)
    Il aborde en outre des sujets qui le préoccupent particulièrement, en particulier les tendances et l'évolution générale pour ce qui est des questions relevant de son mandat. UN كما أنه يتناول كل المسائل التي تشغله بوجه خاص، وخاصة الاتجاهات والتطورات العامة فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل ضمن ولايته.
    Chaque département rend compte des questions relevant de son domaine de responsabilité. UN تقوم كل إدارة باﻹبلاغ عن المسائل التي تدخل ضمن نطاق مسؤولياتها.
    Le Conseil d'administration peut inviter, lorsqu'il le juge à propos, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social à participer à ses délibérations lorsqu'elles ont trait à des questions relevant de leur domaine d'activité. UN يجوز للمجلس التنفيذي أن يدعو، عندما يرى ذلك مناسباً، المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاشتراك في مداولاته المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بأنشطتها.
    a) Réaction positive du Secrétaire général, du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et d'autres organes intergouvernementaux s'agissant des conseils, des rapports et des propositions qui leur sont soumis sur des questions relevant de leur sphère de compétence UN (أ) تلقي ردود فعل إيجابية من الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، في ما يتعلق بالمشورة والتقارير والمقترحات المتصلة بالأنشطة في مجال اختصاص كل منهم
    De temps à autre, des spécialistes sont également invités à faire des exposés sur des questions relevant de leur compétence. UN ويدعى الخبراء الفنيون أيضا بصورة دورية إلى تقديم إحاطات إلى المشاركين بشأن القضايا التي تدخل ضمن اختصاصاتهم.
    Selon l'OMI, cette étude pouvait constituer une excellente base pour l'évaluation des questions relevant de sa compétence. UN وترى المنظمة البحرية الدولية أن الدراسة قد تشكل أساسا ممتازا لتقييم المسائل الواقعة ضمن اختصاصها.
    Il a ainsi pu fournir de meilleures directives à l'ensemble du système sur des questions relevant de sa compétence. UN وقد مكن هذا المجلس من تقديم توجيه أفضل للمنظومة ككل بشأن المسائل التي تقع في نطاق مسؤوليته.
    81. La Mission a estimé que les événements dans la bande de Gaza et en Cisjordanie étaient étroitement liés et a procédé à une analyse pour avoir une idée précise des deux situations et rendre compte des questions relevant de son mandat. UN 81- نظرت البعثة في التطورات الحادثة في غزة والضفة الغربية باعتبارها مترابطة على نحو وثيق، وحلَّلت هذه التطورات في كلتا المنطقتين للتوصل إلى فهم مستنير للقضايا الداخلة ضمن ولايتها وللإبلاغ عنها.
    31. Le SBI a décidé de poursuivre l'examen des questions relevant de ce point de l'ordre du jour à sa vingt-neuvième session en s'appuyant sur le projet de texte figurant dans l'annexe II et sur d'autres documents soumis par les Parties, en vue de recommander un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa quatorzième session. UN 31- وقررت الهيئة الفرعية مواصلة النظر في القضايا التي يشملها هذا البند من جدول الأعمال في دورتها التاسعة والعشرين استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثاني وفي الوثائق الأخرى المقدمة من الأطراف، بغية التوصية بمشروع مقرر لاعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    À la vingttroisième session, les Parties n'ont pas achevé l'examen des questions relevant de ce point de l'ordre du jour et sont convenues de le poursuivre à la vingtquatrième session du SBSTA. UN وفي الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية()، لم تنه الأطراف نظرها في القضايا المدرجة في هذا البند من جدول الأعمال واتفقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more