d) Option 1 : On entend par " vérification " l'évaluation périodique des réductions des émissions découlant d'un projet2. | UN | (د) الخيار 1: `التحقق` هو التقدير الدوري لتخفيضات الانبعاثات من مشروع ما(2). |
C'est ainsi que 88 % des réductions des émissions résultant des projets de grande ampleur enregistrés ou en cours de validation sont attribuables à seulement 13 méthodes. | UN | فهناك 13 منهجية، على سبيل المثال، تستأثر بنسبة 88 في المائة من تخفيضات الانبعاثات الناتجة عن مشاريع كبيرة مسجلة وقيد المصادقة. |
Examen de l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement | UN | النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية |
18. On peut aussi, dans le cadre de la mise en place d'une deuxième période d'engagement, fixer le volume total des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement pendant cette période. | UN | 18- واستحداث فترة التزام ثانية قد يستلزم أيضاً تحديد النطاق العام للتخفيضات في الانبعاثات التي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققها إجمالاً في فترة الالتزام الثانية. |
De ce fait, la conversion d'UQA en URE est toujours fondée sur des réductions des émissions dans la Partie hôte; | UN | ونتيجة لذلك، فإن تحويل وحدات الكميات المخصصة إلى وحدات لخفض الانبعاثات يستند دائماً إلى خفض انبعاثات الطرف المضيف؛ |
4. Estimations des réductions des émissions dues aux mesures prises par secteur telles qu'elles sont notifiées par certaines Parties 52 | UN | 4- تقديرات الحد من الانبعاثات الناجمة عن تدابير التخفيف حسب القطاعات كما أبلغت بها بعض الأطراف 52 |
Cinquante et une vérifications des réductions des émissions concernant 21 projets sont désormais réputées définitives. | UN | واعتُبرت 51 عملية تحقق من خفض الانبعاثات تتعلق ب21 مشروعاً عمليات نهائية. |
9. [L'appui financier aux activités mentionnées ci-dessus au paragraphe 8 peut s'accompagner d'incitations visant à les rendre plus performantes, et prévoyant des exigences simplifiées en matière de notification associées à des estimations prudentes des réductions des émissions.] | UN | 9- [قد يشمل الدعم المالي المقدم للإجراءات المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه تقديم حوافز للأداء باستخدام شروط مبسطة للإبلاغ إلى جانب تقديرات محافظة لتخفيضات الانبعاثات]. |
Il propose à cet égard de structurer les travaux sur les engagements chiffrés de la treizième session selon la même approche, l'accent étant mis sur les questions précises en rapport avec l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I, individuellement et conjointement. | UN | ويود الرئيس أن يقترح في هذا الصدد إعادة هيكلة العمل المتعلق بالأرقام في الدورة الثالثة عشرة ليرتكز على النهج المتبع في دورته الثانية عشرة، مع التركيز على المسائل المحدَّدة المتعلقة بالحجم الإجمالي والفردي لتخفيضات الانبعاثات الذي يتعين تحقيقه من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
f) Des procédures pour le calcul périodique des réductions des émissions anthropiques par les sources dues à l'activité de projet au titre du MDP proposée, et des procédures de détermination des effets de fuite; | UN | (و) الإجراءات المتعلقة بالحساب الدوري لتخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر عن طريق نشاط المشروع المقترح لآلية التنمية النظيفة، ولآثار التسرب؛ |
Si les activités de projet regroupées sont enregistrées avec un plan global de surveillance, ce plan de surveillance est mis en œuvre et chaque vérification/certification des réductions des émissions obtenues porte sur la totalité des activités de projet regroupées. | UN | فإذا كانت أنشطة المشاريع المجمعة مسجلة مع خطة رصد شاملة، فيتعين تنفيذ خطة الرصد هذه بحيث يغطي كلُّ ما يتم من عمليات التحقق من تخفيضات الانبعاثات أو اعتمادها جميعَ أنشطة المشاريع المجمعة. |
Si les activités de projet regroupées sont enregistrées avec un plan global de surveillance, ce plan de surveillance est mis en œuvre et chaque vérification/certification des réductions des émissions obtenues porte sur la totalité des activités de projet regroupées. | UN | فإذا كانت أنشطة المشاريع المجمعة مسجلة مع خطة رصد شاملة، تنفذ خطة الرصد هذه بحيث يغطي كلُّ عملية من عمليات التحقق من تخفيضات الانبعاثات أو اعتمادها جميعَ أنشطة المشاريع المجمعة. |
Si les activités de projet regroupées sont enregistrées avec un plan global de surveillance, ce plan de surveillance est mis en œuvre et chaque vérification/certification des réductions des émissions obtenues porte sur la totalité des activités de projet regroupées. | UN | فإذا كانت أنشطة المشاريع المجمعة مسجلة مع خطة رصد شاملة، تنفذ خطة الرصد هذه بحيث يغطي كلُّ عملية من عمليات التحقق من تخفيضات الانبعاثات أو اعتمادها جميعَ أنشطة المشاريع المجمعة. |
3. Examen de l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement. | UN | 3- النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية. |
3. Examen de l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement | UN | 3- النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية |
Les augmentations constatées dans les stocks de carbone des forêts dans les cas où aucune mesure de réduction des émissions résultant du déboisement n'a été appliquée ne doivent pas être prises en compte dans le calcul des réductions des émissions imputables au déboisement et à la dégradation des forêts qui peuvent contribuer à atténuer les changements climatiques. | UN | أما حالات الزيادة في مخزونات الكربون الحرجية التي لم تتخذ فيها فعلياً تدابير لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج فينبغي أن تستبعد من أي حسابات للتخفيضات في الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وترديها في إطار المساهمة في التخفيف من تغير المناخ. |
i) Échelle globale et individuelle des réductions des émissions auxquelles devront parvenir les Parties visées à l'annexe I; | UN | الحجم الإجمالي والفردي لخفض الانبعاثات الذي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول تحقيقه؛ |
Tableau 4. Estimations des réductions des émissions dues aux mesures prises par secteur telles qu'elles sont notifiées par certaines Parties | UN | الجدول 4- تقديرات الحد من الانبعاثات الناجمة عن تدابير التخفيف حسب القطاعات كما أبلغت بها بعض الأطراف الفترة الزمنية |
Vingt-deux vérifications des réductions des émissions concernant 11 projets sont désormais réputées définitives. | UN | واعتُبرت 22 عملية تحقق من خفض الانبعاثات تتعلق ﺑ 11 مشروع عمليات نهائية. |
L'expert a souligné que, pour participer à un mécanisme de marché pour le carbone forestier, il faudrait réunir certaines conditions sine qua non, par exemple en mettant en place un système national de surveillance et de comptabilisation du carbone, en traitant les questions relatives à la permanence et aux fuites, et en veillant au caractère mesurable, notifiable et vérifiable des réductions des émissions et des absorptions par les puits. | UN | وأكد الخبير أن المشاركة في آلية من آليات سوق الكربون الحرجي تقتضي استيفاء بعض الشروط مثل وجود نظام وطني لرصد وحساب الكربون، والتصدي للقضايا المتعلقة بالثبوت والتسرب، وكفالة حدوث تخفيضات في الانبعاثات تكون قابلة للقياس والإبلاغ والتحقق، وإزالة تلك الانبعاثات بواسطة البواليع. |
b) Supervision de la vérification des réductions des émissions ou des renforcements des absorptions | UN | الإشراف على التحقق من عمليات خفض الانبعاثات أو تعزيزات عمليات الإزالة |
Ordre du jour préliminaire de l'atelier sur l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement et la part que celles-ci y prendront, individuellement ou conjointement | UN | جدول الأعمال المؤقت لحلقة العمل المعنية بحجم تخفيضات الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الأطراف المدرجة في المرفق الأول إجمالاً وإسهامات هذه الأطراف، بصورة فردية أو مشتركة، في تحقيق هذا الحجم |
Il a été constaté que, lorsque les valeurs par défaut fournies par le GIEC sont utilisées pour établir des niveaux d'émission de référence, les mêmes valeurs devraient également être appliquées au calcul des réductions des émissions en vue de suivre une démarche cohérente. | UN | ولوحظ أنه ينبغي، عند استخدام العوامل الافتراضية المقدمة من الفريق لتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات، أن تطبق تلك العوامل الافتراضية ذاتها على حساب التخفيضات في الانبعاثات لضمان الاتساق. |
a) Examen de l'ampleur des réductions des émissions à réaliser par les Parties visées à l'annexe I, considérées globalement; | UN | (أ) النظر في جدول خفض الانبعاثات الذي يجب أن تحققه الأطراف المدرجة في المرفق الأول إجمالاً؛ |
Selon leur descriptif, les 218 projets d'application conjointe en cours devraient se traduire par des réductions des émissions de l'ordre de 350 millions de tonnes d'équivalent-dioxyde de carbone (t eq CO2) sur la première période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto. | UN | وسيتيح 218 مشروعاً من مشاريع التنفيذ المشترك التي يرد وصفها في وثائق تصميمها، تحقيق خفض للانبعاثات بمقدار يناهز 350 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى ببروتوكول كيوتو. |
83. > Le conseil exécutif donne la priorité à l'établissement de niveaux de référence [normalisés] [applicables à plusieurs projets] pour les projets inférieurs à une taille donnée devant se traduire, selon les estimations, par des réductions des émissions inférieures à AAA tonnes par an ou à BBB tonnes au cours de la période de comptabilisation. < | UN | 83- < يمنح المجلس التنفيذي الأولوية لوضع خطوط أساس [موحدة] [متعددة المشاريع] للمشاريع التي تقل عن حجم معين والتي تقل تخفيضاتها المحتملة من الانبعاثات عن كذا طن سنوياً أو كذا طن طوال مدة إقرارها. > |
Evaluation des réductions des émissions de carbone | UN | خفض انبعاثات الكربون. |