Le niveau de vie des réfugiés de Palestine est resté généralement très faible, malgré une modeste croissance économique dans certains pays d’accueil. | UN | وظلت مستويات المعيشة بين اللاجئين الفلسطينيين سيئة بوجه عام بالرغم من النمو الاقتصادي المتواضع في بعض البلدان المضيفة. |
La guerre de 1948 a été le fait de la partie arabe, sur laquelle retombe la responsabilité historique du problème des réfugiés de Palestine. | UN | وقال إن الجانب العربي هو الذي شن حرب عام ١٩٤٨، وهو الذي يتحمل المسؤولية التاريخية عن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين. |
Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine | UN | الايرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين |
Je vous informe par la présente que le Gouvernement palestinien est grandement préoccupé par la situation humanitaire catastrophique des réfugiés de Palestine en Syrie. | UN | أكتب إليكم لأبلغكم بما يساور حكومة دولة فلسطين من قلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية الحرجة للاجئين الفلسطينيين في سورية. |
Objectif de l'Organisation : Protéger, préserver et promouvoir l'état de santé des réfugiés de Palestine | UN | هدف المنظمة: حماية الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين والحفاظ عليه وتحسينه |
Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine | UN | اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين |
Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine | UN | اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين |
Elle a également souhaité que ces développements auront un impact positif sur l'ensemble des réfugiés de Palestine et sur l'aptitude de l'Office à dispenser ses services. | UN | كما أملت اللجنة بأن تكون للتطورات اﻷخيرة آثار ايجابية على جميع اللاجئين الفلسطينيين وقدرة الوكالة على تقديم الخدمات. |
Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine | UN | الايرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
65/101. Biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit | UN | 65/101 - ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit de ces biens | UN | ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها |
Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, | UN | وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة، |
Biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit de ces biens | UN | ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها |
Les partenariats peuvent également stimuler les travaux entrepris par l'Office pour sensibiliser l'opinion au sort des réfugiés de Palestine et renforcer sa visibilité au niveau mondial. | UN | كما أنه من الممكن أن تعطي الشراكات دفعة لجهود الدعوة التي تقوم بها الوكالة لصالح اللاجئين الفلسطينيين وتجعل الوكالة محط أنظار العالم بصورة أرحب. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer le niveau de vie et promouvoir les droits des réfugiés de Palestine grâce aux services offerts aux populations pauvres et vulnérables | UN | هدف المنظمة: تحسين المستوى المعيشي للاجئين الفلسطينيين والنهوض بحقوقهم من خلال تقديم الخدمات للفقراء والضعفاء |
Objectif de l'Organisation : Protéger, préserver et promouvoir l'état de santé des réfugiés de Palestine | UN | هدف المنظمة: حماية الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين والحفاظ عليه وتحسينه |
Avoir un niveau de vie décent Objectif de l'Organisation : Améliorer le niveau de vie et promouvoir les droits des réfugiés de Palestine grâce aux services offerts aux populations pauvres et vulnérables | UN | هدف المنظمة: تحسين المستوى المعيشي للاجئين الفلسطينيين والنهوض بحقوقهم من خلال تقديم الخدمات للفقراء والضعفاء |
Statut juridique des réfugiés de Palestine dans la zone d'intervention de l'Office | UN | المركز القانوني للاجئين الفلسطينيين في منطقة عمليات الوكالة |
Se déclarant vivement préoccupée par la situation particulièrement difficile des réfugiés de Palestine vivant sous occupation, notamment pour ce qui est de leur sécurité, de leur bien-être et de leurs conditions socioéconomiques, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة البالغة الصعوبة التي يعيشها اللاجئون الفلسطينيون تحت الاحتلال، بما في ذلك ما يتصل بسلامتهم ورفاههم وأحوالهم المعيشية الاجتماعية والاقتصادية، |
Les causes profondes de la situation des réfugiés de Palestine sont toutes en rapport avec l'occupation illégale par Israël. | UN | ورأى أن الأسباب الكامنة وراء حالة لاجئي فلسطين يمكن أن تُرجع جميعها إلى احتلال إسرائيل غير المشروع. |
On ne peut méconnaître les puissants liens existant entre les droits légitimes des réfugiés de Palestine et leur attachement à leur terre, à leur patrimoine et à leur civilisation. | UN | ولا يمكن التغاضي عن العلاقة القوية التي تربط الحقوق القانونية للاجئي فلسطين بأرضهم وتراثهم وحضارتهم. |