"des réponses des états" - Translation from French to Arabic

    • للردود الواردة من الدول
        
    • من ردود الدول
        
    • لردود الدول
        
    • الردود الواردة من الدول
        
    • ردوداً من الدول
        
    • وردود الدول
        
    • فيه إلى ردود الدول
        
    • التي وردت من الدول
        
    7. Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Département des affaires de désarmement, au Siège. UN 7 - والوثائق الأصلية للردود الواردة من الدول متاحة لدى إدارة شؤون نزع السلاح بالمقر.
    Il contient un récapitulatif des réponses des États concernant l'assistance technique nécessaire pour appliquer certaines articles de la Convention. UN وهو يتضمن ملخصا للردود الواردة من الدول عن احتياجاتها من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ مواد مختارة من الاتفاقية.
    Il ressort des réponses des États Membres que les mécanismes les plus courants sont les suivants : UN ويتضح من ردود الدول الأعضاء أن أكثر الآليات شيوعا في هذا الصدد هي الآليات التالية:
    Enfin, le système actuel d'évaluation des réponses des États parties présente des lacunes auxquelles il doit être remédié. UN وأخيراً، ينطوي نظام التقييم الحالي لردود الدول الأطراف على مواطن ضعف يتعين معالجتها.
    Analyse des réponses des États parties et des États signataires UN تحليل الردود الواردة من الدول الأطراف والموقِّعة
    Le HCDH a reçu des réponses des États suivants: Argentine, Burkina Faso, Cuba, Iran (République islamique d'), Italie, Mexique, PaysBas, Portugal, République tchèque et Suède. UN وتلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ردوداً من الدول التالية: الأرجنتين وبوركينا فاسو وكوبا والجمهورية التشيكية وجمهورية إيران الإسلامية وإيطاليا والمكسيك وهولندا والبرتغال والسويد.
    Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Département des affaires de désarmement, au Siège. UN 5 - الوثائق الأصلية للردود الواردة من الدول متوفرة لدى إدارة شؤون نزع السلاح بالمقر.
    Le présent rapport est une compilation des réponses des États au questionnaire sur les mesures prises ou envisagées pour donner suite aux recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones et les appliquer. UN هذا التقرير هو تجميع للردود الواردة من الدول الأعضاء على استبيان بشأن الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها لمعالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وتنفيذها.
    Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Bureau des affaires de désarmement. UN 6 - ويمكن الاطلاع على النسخ الأصلية للردود الواردة من الدول في مكتب شؤون نزع السلاح.
    Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Bureau des affaires de désarmement. UN 6 - والوثائق الأصلية للردود الواردة من الدول متاحة لدى إدارة شؤون نزع السلاح.
    Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Bureau des affaires de désarmement. UN 7 - والوثائق الأصلية للردود الواردة من الدول متاحة لدى مكتب شؤون نزع السلاح.
    Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Département des affaires de désarmement. UN 7 - ويمكن الاطلاع على الوثائق الأصلية للردود الواردة من الدول لدى إدارة شؤون نزع السلاح بالمقر.
    Cela ressort clairement des réponses des États au questionnaire de la Commission sur les réserves. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات.
    Cela ressort clairement des réponses des États au questionnaire de la Commission sur les réserves. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Rapport du Secrétaire général transmettant l'ensemble des réponses des États Membres concernant la convocation de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN تقرير الأمين العام الذي يحيل فيه مجموعة من ردود الدول الأعضاء بشأن عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Il accueille avec satisfaction l'idée lancée par le Canada de faire établir une analyse des réponses des États parties à ce questionnaire. UN ورحّب مع الارتياح بالفكرة التي طرحتها كندا والتي تتمثل في إعداد تحليل لردود الدول الأطراف على ذلك الاستبيان.
    Le représentant de la Suède accueille avec une vive satisfaction l'offre du Gouvernement australien de faire établir en temps voulu une analyse des réponses des États. UN وأعرب ممثل السويد عن بالغ امتنانه لحكومة أستراليا على عرضها إعداد تحليل لردود الدول في الوقت المناسب.
    Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Département des affaires de désarmement, au Siège. UN ١٣ - والنصوص اﻷصلية لردود الدول متاحة عن طريق إدارة شؤون نزع السلاح بالمقر.
    Résumé des réponses des États Membres 24 UN موجز الردود الواردة من الدول اﻷعضاء
    On trouvera ci-après les résumés des réponses des États concernant l'application de la résolution 68/166. UN 4 - ترد أدناه موجزات الردود الواردة من الدول في ما يتصل بتنفيذ القرار 68/166.
    Le Haut-Commissariat a reçu des réponses des États suivants : Bosnie-Herzégovine, Colombie, Croatie, Équateur, Finlande, Géorgie, Grèce, Honduras, Lituanie, Maurice, Monténégro, Fédération de Russie, Serbie, Slovénie, Singapour et Ukraine. UN وتلقت المفوضية ردوداً من الدول التالية: الاتحاد الروسي، وإكوادور، وأوكرانيا، والبوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وجورجيا، وسلوفينيا، وسنغافورة، وصربيا، وفنلندا، وكرواتيا، وكولومبيا، وليتوانيا، وموريشيوس، وهندوراس، واليونان.
    On trouvera dans le chapitre VII du présent rapport un résumé des activités ayant trait au suivi des observations finales et des réponses des États parties. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف.
    Dans sa résolution 42/11, la Commission a demandé au Directeur exécutif d'établir, à partir des réponses des États Membres à un questionnaire, un rapport biennal sur la mise en œuvre des buts et objectifs arrêtés à la vingtième session extraordinaire, rapport qui serait présenté en 2001, 2003, 2005, 2007 et 2008. UN وقد طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي، في قرارها 42/11، أن يُعدَّ كل سنتين تقريرا عن تنفيذ الأهداف والغايات التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين، يستند فيه إلى ردود الدول الأعضاء على الاستبيانات، لكي يُقدمه إليها في الأعوام 2001 و2003 و2005 و2007 و2008.
    116. L'application de mesures de formation, d'éducation et de sensibilisation pour encourager le signalement d'actes de corruption est un thème fondamental qui se dégage des réponses des États. UN 116- واستخدام التدريب والتثقيف وتدابير إذكاء الوعي لتشجيع الإبلاغ عن أعمال الفساد هو موضوع رئيسي يُستشَفّ من الإجابات التي وردت من الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more