"des rapports du comité" - Translation from French to Arabic

    • تقارير اللجنة
        
    • بتقارير اللجنة
        
    • بتقريري لجنة
        
    • بتقارير لجنة
        
    • تقارير المجلس
        
    • تقارير لجنة
        
    • وتقارير لجنة
        
    • بتقرير اللجنة
        
    • من تقريري اللجنة
        
    • تقارير من اللجنة
        
    • لتقارير اللجنة
        
    • تقريرا اللجنة
        
    • لتقارير المجلس
        
    Les chapitres des rapports du Comité traitant de cette question seront également distribués au Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme. UN وستتاح أيضا الفصول ذات الصلة من تقارير اللجنة عن هذه القضية لاطلاع الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان.
    L'efficacité accrue de la production des rapports du Comité consultatif explique le nombre inférieur aux prévisions. UN يعزى انخفاض الناتج إلى زيادة الكفاءة في إنتاج تقارير اللجنة الاستشارية
    Il faut se féliciter au plus haut point des rapports du Comité spécial. UN وإن تقارير اللجنة الخاصة جديرة بالثناء الوافر.
    La liste des rapports du Comité figure à l'annexe II. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بتقارير اللجنة.
    3. Prend note des rapports du Comité du programme et de la coordination et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN " ٣ - تحيط علما بتقريري لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    8. Se félicite des rapports du Comité contre la torture, présentés conformément à l'article 24 de la Convention; UN 8- يرحب بتقارير لجنة مناهضة التعذيب المقدمة وفقاً للمادة 24 من الاتفاقية؛
    Il lui avait fallu procéder à l’examen des rapports du Comité des commissaires aux comptes sur la base d’avant-tirages en anglais seulement. UN وقامت اللجنة باستعراضها تقارير المجلس على أساس النصوص المقدمة سلفا باللغة الانكليزية فقط.
    Le rassemblement des données et la préparation des rapports du Comité s’étalent sur plusieurs années. UN ويمتد تجميع البيانات وإعداد تقارير اللجنة لسنوات عديدة.
    Le rassemblement des données et la préparation des rapports du Comité s’étalent sur plusieurs années. UN ويستغرق جمع البيانات وإعداد تقارير اللجنة عدة سنوات.
    Une autre délégation demande des éclaircissements quant au processus de rédaction des rapports du Comité permanent. UN والتمس آخر توضيحاً فيما يتعلق بعملية صياغة تقارير اللجنة الدائمة.
    Le rassemblement des données et la préparation des rapports du Comité s’étalent sur plusieurs années. UN ويمتد تجميع البيانات وإعداد تقارير اللجنة لسنوات عديدة.
    Le rassemblement des données et la préparation des rapports du Comité s’étalent sur plusieurs années. UN ويمتد تجميع البيانات وإعداد تقارير اللجنة لسنوات عديدة.
    Pour le rédiger, il s’est servi de matériels figurant dans des rapports du Comité spécial. UN وﻷغراض صياغة ذلك الفصل، استخدمت إدارة شؤون اﻹعلام المواد المتاحة في تقارير اللجنة الخاصة.
    Présentation de 100 % des rapports du Comité consultatif dans les délais impartis UN تقديم كل تقارير اللجنة الاستشارية في الآجال المحددة تحقق
    Prenant acte également des rapports du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires arabes occupés soumis à l'Assemblée générale depuis 1968, UN واذ تحيط علما أيضا بتقارير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي العربية المحتلة، المقدمة الى الجمعية العامة منذ عام ٨٦٩١،
    IV. Modalités de présentation des rapports du Comité UN رابعا - الترتيبات المتعلقة بتقارير اللجنة
    27. La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des rapports du Comité d'étude des produits chimiques sur les travaux de ses troisième et quatrième réunions. UN 27 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يحيط علماً بتقريري لجنة استعراض المواد الكيميائية عن أعمال اجتماعيها الثالث والرابع.
    8. Se félicite des rapports du Comité contre la torture, présentés conformément à l'article 24 de la Convention; UN 8- يرحب بتقارير لجنة مناهضة التعذيب المقدمة وفقاً للمادة 24 من الاتفاقية؛
    22. Chacun des rapports du Comité des commissaires aux comptes contient une section sur cette question, y compris des hypothèses relatives aux fluctuations monétaires et à l'inflation. UN ٢٢ - يتضمن كل من تقارير المجلس فرعا بشأن هذا الموضوع يشمل الافتراضات المتعلقة بالنقد وحالة التضخم.
    II. Qualité des relations paritaires telle que perçue sur la base des rapports du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel 88 UN الثاني - جدول لنوعية العلاقات بين الموظفين والإدارة حسبما يبدو من تقارير لجنة التنسيق 99
    Les points restant à éclaircir pourront être revus lors de l'examen des procédures de passation des marchés et des rapports du Comité des commissaires aux comptes. UN أما النقاط التي لا تزال بحاجة إلى توضيح فيمكن مراجعتها أثناء النظر في إجراءات المشتريات وتقارير لجنة مراجعي الحسابات.
    La délégation du Bangladesh a pris note des rapports du Comité spécial et du Groupe de travail sur la portée de la protection juridique offerte par la Convention. UN 80- وأضاف قائلاً إن وفد بنغلاديش أخذ علماً بتقرير اللجنة الخاصة والفريق العامل بشأن نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية.
    Les paragraphes 65 à 67 et 84 à 86, essentiellement identiques, des rapports du Comité consultatif, cités dans le mandat du Groupe, se lisent comme suit : UN 6 - ويرد ما يلي في الفقرات 65-67 و 84-86 من تقريري اللجنة الاستشارية المشار إليها في ولاية الفريق، والتي يتطابق نصها بصفة أساسية:
    Quelques-uns des rapports du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) n'ont pas encore été publiés, pour des raisons que le Président du Comité consultatif ne manquera pas d'expliquer. UN ولم تصدر بعد بضعة تقارير من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لأسباب سيتولى شرحها رئيس اللجنة الاستشارية بدون شك.
    En ce qui concerne les fonds et programmes, leurs organes directeurs respectifs auraient probablement besoin des rapports du Comité consultatif avant d'examiner les états financiers vérifiés. UN وفيما يخص الصناديق والبرامج، فإن مجالس إدارة كل منها قد تحتاج لتقارير اللجنة قبل قيامها بالنظر في البيانات المالية التي تمت مراجعتها.
    À sa treizième session, conformément au Programme de travail annuel de son quatrième cycle (2009-2010), le Conseil sera saisi des rapports du Comité consultatif sur ses troisième et quatrième sessions. UN ووفقاً لبرنامج العمل السنوي للجولة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان (2009-2010)، سيُعرض على المجلس في دورته الثالثة عشرة تقريرا اللجنة الاستشارية عن دورتيها الثالثة والرابعة.
    Le Comité consultatif se félicite de la qualité constante des rapports du Comité des commissaires aux comptes et prend acte des efforts déployés par celui-ci pour condenser et hiérarchiser ses conclusions afin qu'elles soient mieux organisées et plus lisibles. UN 7 - ترحب اللجنة الاستشارية باستمرار المستوى الرفيع لتقارير المجلس وتلاحظ جهود المجلس الرامية إلى جعل نتائج التقارير أكثر تركيزا وتحديد أولوياتها من أجل إضفاء مزيد من التنظيم على بنيتها ومزيد من السهولة عند قراءتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more