"des rapports périodiques de" - Translation from French to Arabic

    • التقارير الدورية عن
        
    • في إعداد التقارير الدورية المقدمة
        
    • تقارير مرحلية دورية
        
    • التقارير الدورية التي
        
    • في التقارير الدورية
        
    17. Le HCR devrait revoir et renforcer les procédures de réception des rapports périodiques de suivi des projets et des sous-projets établis par tous les partenaires opérationnels. UN ٧١ - ينبغي أن تقوم المفوضية باستعراض وتعزيز إجراء استلام التقارير الدورية عن رصد المشاريع/ رصد المشاريع الفرعية من جميع الوكالات المنفذة.
    17. Le HCR devrait revoir et renforcer les procédures de réception des rapports périodiques de suivi des projets et des sous-projets établis par tous les partenaires opérationnels. UN ١٧ - ينبغي أن تقوم المفوضية باستعراض وتعزيز إجراء استلام التقارير الدورية عن رصد المشاريع/ رصد المشاريع الفرعية من جميع الوكالات المنفذة.
    16. Le HCR devrait revoir et renforcer les procédures de réception des rapports périodiques de suivi des projets et des sous-projets établis par tous les partenaires opérationnels. UN ٦١- ينبغي أن تقوم المفوضية باستعراض وتعزيز إجراء استلام التقارير الدورية عن رصد المشاريع/رصد المشاريع الفرعية من جميع الوكالات المنفذة.
    ii) Augmentation du nombre d'instances nationales chargées de la condition de la femme qui soumettent des rapports périodiques de meilleure qualité au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN ' 2` ازدياد عدد الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة التي تظهر تحسناً في إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    ii) Augmentation du nombre d'instances nationales chargées de la condition de la femme qui soumettent des rapports périodiques de meilleure qualité au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN ' 2` ازدياد عدد الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة التي تظهر تحسناً في إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Les délégations ont manifesté un vif intérêt pour la mise en oeuvre du plan durant l'année à venir et demandé que des rapports périodiques de situation leur soient présentés (voir le chapitre III, décision 1997/9 pour la décision adoptée par le Conseil d'administration). UN وأعربت الوفود عن اهتمام شديد بتنفيذ الخطة في أثناء السنة المقبلة وطلبوا تقديم تقارير مرحلية دورية. )انظر الفصل الثالث، المقرر ١٩٩٧/٩ للاطلاع على المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(.
    Elles sont déterminées à accélérer la soumission des rapports périodiques de la Roumanie qui auraient déjà dû être présentés. UN وتلتزم هذه السلطات بالإسراع بعملية تقديم التقارير الدورية التي فات رومانيا تقديمها إلى اتفاقيات الأمم المتحدة.
    Liste des questions relatives à l'examen des rapports périodiques de l'Argentine UN قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقارير الدورية للأرجنتين
    16. Le HCR devrait revoir et renforcer les procédures de réception des rapports périodiques de suivi des projets et des sous-projets établis par tous les partenaires opérationnels. UN ٦١ - ينبغي أن تقوم المفوضية باستعراض وتعزيز إجراء استلام التقارير الدورية عن رصد المشاريع/رصد المشاريع الفرعية من جميع الوكالات المنفذة.
    f) Le HCR devrait revoir et renforcer les procédures de réception des rapports périodiques de suivi des projets et des sous-projets établis par tous les partenaires opérationnels. UN )و( ينبغي أن تقوم المفوضية باستعراض وتعزيز إجراء استلام التقارير الدورية عن رصد المشاريع/رصد المشاريع الفرعية من جميع الوكالات المنفذة.
    f) Le HCR devrait revoir et renforcer les procédures de réception des rapports périodiques de suivi des projets et des sous-projets établis par tous les partenaires opérationnels. UN )و( ينبغي أن تقوم المفوضية باستعراض وتعزيز إجراء استلام التقارير الدورية عن رصد المشاريع/رصد المشاريع الفرعية من جميع الوكالات المنفذة.
    ii) Augmentation du nombre d'instances nationales chargées de la condition de la femme qui soumettent des rapports périodiques de meilleure qualité au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN ' 2` ازدياد عدد الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة التي تظهر تحسناً في إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Les délégations ont manifesté un vif intérêt pour la mise en oeuvre du plan durant l'année à venir et demandé que des rapports périodiques de situation leur soient présentés. (Voir le chapitre III, décision 1997/9 pour la décision adoptée par le Conseil d'administration.) UN وأعربت الوفود عن اهتمام شديد بتنفيذ الخطة في أثناء السنة المقبلة وطلبوا تقديم تقارير مرحلية دورية. )انظر المرفق، المقرر ١٩٩٧/٩ للاطلاع على المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(.
    Supervision de la préparation des rapports périodiques de l'Iraq au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant et du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, et de la suite qui y est donnée. UN :: الإشراف على إعداد التقارير الدورية التي يقدمها العراق في إطار اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، ومتابعتهما.
    :: Chef de Chancellerie - assure le bon fonctionnement de la mission, supervise le personnel administratif et d'appui et la coordination et la compilation des rapports périodiques de la mission au Ministère érythréen des affaires étrangères UN :: بوصفه رئيسا للمكتب، نظم البعثة لإكساب عملياتها طابع الفعالية والكفاءة، وأشرف على الموظفين الإداريين وموظفي الدعم، ونسق وجمع التقارير الدورية التي ترسلها البعثة إلى وزارة الخارجية
    Le Comité a demandé à l'État partie de prendre des mesures pour protéger les peuples autochtones vivant en isolement volontaire et de lui fournir des renseignements complémentaires sur la question durant l'examen par le Comité des rapports périodiques de l'État partie. UN فطلبت اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية وأن تقدم معلومات إضافية بشأن هذه القضية خلال نظر اللجنة في التقارير الدورية للدولة الطرف.
    Le Comité vient de réduire le nombre de réunions consacrées à l'examen des rapports périodiques de trois à deux à titre provisoire. Toutefois, il attache une grande importance à son dialogue constructif avec les représentants des États parties et fera tout son possible pour que le temps plus limité disponible pour ce dialogue ne se répercute pas négativement sur la qualité des délibérations et leur résultat. UN وقد قللت اللجنة، وبصورة مؤقتة، مؤخراً عدد جلساتها المخصصة للنظر في التقارير الدورية من ثلاث جلسات إلى جلستين، إلا أنها تولي أهمية كبرى لحوارها البنَّاء مع ممثلي الدول الأطراف وستبذل قصارى جهدها لضمان ألا يكون للوقت الأكثر محدودية المتاح لمثل هذا الحوار تأثير سلبي على جودة النقاشات ونتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more