"des rapports périodiques des" - Translation from French to Arabic

    • التقارير الدورية المقدمة من
        
    • التقارير الدورية من
        
    • للتقارير الدورية المقدمة من
        
    • التقارير الدورية التي يقدمها
        
    b) Invite lesdits organes à s'attacher en priorité à recenser de tels projets d'assistance technique dans le cours normal de leurs activités d'examen des rapports périodiques des Etats parties; UN )ب( تدعو الهيئات المنشأة بموجب الصكوك إلى إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية للتعرف على هذه اﻹمكانيات في سياق عملها العادي في استعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    15. Encourage les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à continuer d'identifier des possibilités concrètes d'assistance technique dans le cours normal de leur examen des rapports périodiques des États parties; UN " ٥١ - تشجع هيئات المعاهدات على مواصلة تحديد إمكانيات المساعدة التقنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    Cette réunion officieuse offrira l'occasion au Comité d'examiner la question de ses méthodes de travail, en particulier s'agissant des préparatifs pour son examen des rapports périodiques des États Parties qui s'effectuera dans le cadre de groupes de travail parallèles à partir de la trente-sixième session. UN وسيهيئ هذا الاجتماع غير الرسمي للجنة فرصةً للنظر في مسألة أساليب عملها خاصة فيما يتعلق بنظرها في التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف في دورتها السادسة والثلاثين ودوراتها المقبلة، حيث ستجتمع اللجنة في حينها في شكل أفرقة عاملة تعمل بالتزامن مع بعضها البعض بغرض النظر في التقارير الدورية.
    Une procédure facultative consistant à établir des listes de points à traiter axées sur les questions prioritaires et adoptées avant la soumission des rapports périodiques des États parties afin de simplifier la procédure de présentation des rapports; UN إجراء اختياري يسمح باعتماد قوائم المسائل التي تركز على قضايا ذات أولوية قبل تلقي التقارير الدورية من الدول الأطراف، وذلك بغرض اعتماد إجراء إبلاغ مبسّط؛
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes prépare actuellement un projet de recommandation générale sur la santé, en s'appuyant sur les résultats de son examen des rapports périodiques des États parties et sur ses compétences en la matière. UN وتعكف اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على إعداد مشروع توصية عامة بشأن الصحة، استنادا إلى نتائج دراسة اللجنة للتقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف وخبرتها في هذا المجال.
    Le Conseil, pour sa part, pourrait réévaluer l'état d'avancement des négociations au bout de trois mois, sur la base des rapports périodiques des parties, initialement demandés dans la résolution 1222 (1999). UN وفضلا عن ذلك ربما يرغب المجلس في إعادة تقييم حالة المفاوضات بعد ثلاثة أشهر على أساس التقارير الدورية التي يقدمها الطرفان والمطلوبة في اﻷصل بموجب القرار ١٢٢٢ )١٩٩٩(.
    2. À ce jour, le Comité a adopté à l'issue de l'examen des rapports périodiques des États parties des milliers d'observations finales, dans lesquelles il a indiqué aux États parties comment mieux s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme en modifiant leur législation et en adoptant de nouvelles politiques publiques. UN 2- واعتمدت اللجنة حتى يومنا هذا، عقب دراسة التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف، الآلاف من الملاحظات الختامية، التي أبلغت من خلالها الدول الأطراف بكيفية الوفاء على أفضل وجه بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بتعديل تشريعاتها واعتماد سياسات عامة جديدة.
    b) Invite les organes créés en vertu d'instruments internationaux à s'attacher en priorité à identifier ces possibilités dans le cours normal de leurs travaux d'examen des rapports périodiques des États parties; UN " )ب( تدعو هيئات اﻹشراف على المعاهدات إلى إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية للتعرف على هذه اﻹمكانيات في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    b) Invite lesdits organes à s'attacher en priorité à recenser de tels projets d'assistance technique dans le cours normal de leur examen des rapports périodiques des États parties; UN )ب( تدعو هيئات اﻹشراف على المعاهدات إلى إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية للتعرف على هذه اﻹمكانيات في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    b) Invite ces organes à s'attacher en priorité à recenser de tels projets d'assistance technique dans le cours normal de leurs activités d'examen des rapports périodiques des Etats parties; UN )ب( تدعو هيئات اﻹشراف على المعاهدات إلى إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية لتحديد هذه اﻹمكانيات في سياق عملها العادي المتعلق باستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    b) Invite ces organes à s'attacher en priorité à recenser de tels projets d'assistance technique dans le cours normal de leurs activités d'examen des rapports périodiques des Etats parties; UN )ب( تدعو هيئات اﻹشراف على المعاهدات الى إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية لتحديد هذه اﻹمكانيات في سياق عملها العادي المتعلق باستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    b) Encourage lesdits organes à s'attacher en priorité à recenser de tels projets d'assistance technique dans le cours normal de leur examen des rapports périodiques des États parties; UN " )ب( تشجع هيئات المعاهدات على مواصلة تحديد إمكانيات المساعدة التقنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    b) Invite lesdits organes à s'attacher en priorité à recenser de tels projets d'assistance technique dans le cours normal de leur examen des rapports périodiques des États parties; UN )ب( تدعو هيئات اﻹشراف على المعاهدات إلى إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية للتعرف على هذه اﻹمكانيات في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    b) Encourage lesdits organes à s'attacher en priorité à recenser de tels projets d'assistance technique dans le cours normal de leur examen des rapports périodiques des États parties; UN )ب( تشجع هيئات المعاهدات على مواصلة تحديد إمكانيات المساعدة التقنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛
    241. A sa session précédente, le Comité avait confié à deux de ses membres (Mme Hoda Badran et M. Youri Kolosov) de rédiger un document de travail sur le cadre conceptuel des directives concernant la forme et le contenu des rapports périodiques des Etats parties, à présenter, à la lumière de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ١٤٢- كلفت اللجنة في دورتها السابقة اثنين من أعضائها )هما السيدة هدى بدران والسيد يوري كولوسوف( بمهمة إعداد ورقة عمل عن اﻹطار المفاهيمي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف، لتقديمها في ضوء المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل.
    266. A sa session précédente, le Comité avait créé un groupe de travail chargé de rédiger un projet de document sur les directives concernant la forme et le contenu des rapports périodiques des Etats parties, qui devait être présenté à la lumière de l'article 44 de la Convention (voir CRC/C/50, par. 241 à 245). UN ٦٦٢- في دورتها السابقة، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً ﻹعداد مشروع وثيقة لمبادئ توجيهية تتعلق بشكل ومضمون التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف على ضوء المادة ٤٤ من الاتفاقية )انظر CRC/C/50، الفقرات ١٤٢-٥٤٢(.
    Le Comité a également adopté à cette session ses directives concernant la forme et le contenu des rapports périodiques des Etats parties (CRC/C/58). Le Comité a adopté un rapport sur sa treizième session (CRC/C/57). UN واعتمدت اللجنة أيضاً في تلك الدورة مبادئ توجيهية بشأن شكل ومحتويات التقارير الدورية من الدول اﻷطراف (CRC/C/58)، واعتمدت اللجنة تقرير دورتها الثالثة عشرة (CRC/C/57).
    Tout en notant avec satisfaction que sa lourde charge de travail était la conséquence de l'amélioration du taux de présentation des rapports périodiques des États parties, ainsi que du nombre élevé (173) d'États parties à la Convention, le Comité s'est déclaré préoccupé par l'arriéré persistant de rapports en attente d'examen. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن عبء عملها الكبير ناجم عن تحسن معدل تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف، وكذلك ارتفاع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية (173 دولة)، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار تراكم التقارير التي لم يُنظر فيها بعد.
    241. Etant donné que le Comité devrait commencer à recevoir des rapports périodiques des Etats parties à partir de septembre 1997, il a décidé de créer un groupe de travail composé de deux de ses membres (Mme Hoda Badran et M. Youri Kolosov) afin de rédiger pour sa prochaine session, en janvier 1996, un document de travail sur le cadre conceptuel des directives concernant la forme et le contenu des rapports périodiques d'Etats parties. UN ١٤٢- وبما أن اللجنة ستتلقى التقارير الدورية من الدول اﻷطراف اعتبارا من أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، فقد قررت إنشاء فريق عمل مكون من عضوين من أعضائها )هما السيدة هدى بدران والسيد يوري كولوسوف( بغية اعداد ورقة عمل عن الاطار المفاهيمي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف، في دورة اللجنة المقبلة، التي ستعقد في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    La seule autre manière pour le Comité de traiter cette question serait de le faire dans le cadre de l'examen des rapports périodiques des États. UN والوسيلة الأخرى الوحيدة التي قد تعكف بها اللجنة على دراسة المسألة هي من خلال استعراضها للتقارير الدورية المقدمة من الدول.
    b) Accroître le volume de l'information que le système des Nations Unies fournit au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes lors de son examen des rapports périodiques des Etats parties à la Convention; UN )ب( زيادة قدر المعلومات التي توفرها منظومة اﻷمم المتحدة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للاستفادة منها في استعراضها للتقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛
    Un résumé des conclusions établies sur la base des rapports périodiques des parties prenantes ainsi que d'autres informations de référence et données supplémentaires facilitera la première évaluation par la Conférence des progrès réalisés vers l'objectif de 2020 (voir SAICM/ICCM.3/4). UN سيساهم موجز النتائج المستقاة من التقارير الدورية التي يقدمها أصحاب المصلحة، وكذلك المعلومات عن خطوط الأساس والمعلومات التكميلية الأخرى، في تيسير التقييم الأول الذي سيجريه المؤتمر للتقدم المحرز في تحقيق هدف العام 2020 (انظر الوثيقة SAICM/ICCM.3/4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more