"des recommandations générales" - Translation from French to Arabic

    • توصيات عامة
        
    • التوصيات العامة
        
    • للتوصيات العامة
        
    • العامة والتوصيات
        
    • وتوصيات عامة
        
    • بالتوصيات العامة
        
    • التوصيتين العامتين
        
    • والتوصيات العامة الصادرة
        
    • لتوصياتها العامة
        
    • توصيات بشأن السياسة العامة
        
    • توصيات شاملة
        
    • توصياتها العامة
        
    • توصيات سياسة عامة
        
    • وبالتوصيات العامة
        
    Rend régulièrement compte au Parlement de l'état des prisons et formule des recommandations générales visant à améliorer le système pénitentiaire. UN ويقوم بإطلاع البرلمان بانتظام على حالة السجون، ويقترح توصيات عامة لتحسين نظام السجون. الدرجات العملية
    Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes : présidente du groupe de travail sur des recommandations générales concernant les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution. UN :: سيداو: رئيسة الفريق العامل المعني بإعداد توصيات عامة بشأن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخه
    Il examine les rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention et formule des suggestions et des recommandations générales. UN وتستعرض اللجنة التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بصياغة اقتراحات ووضع توصيات عامة.
    Il devrait contenir des renseignements spécifiques sur l'application des articles 1er à 7 de la Convention, compte tenu des recommandations générales du Comité. UN وينبغي أن تتضمن معلومات محددة تتصل بتنفيذ المواد 1 إلى 7 من الاتفاقية، مع أخذ التوصيات العامة للجنة في الاعتبار.
    Il devrait contenir des renseignements spécifiques sur l'application des articles 1er à 7 de la Convention, compte tenu des recommandations générales du Comité. UN وينبغي أن تتضمن معلومات محددة تتصل بتنفيذ المواد 1 إلى 7 من الاتفاقية، مع أخذ التوصيات العامة للجنة في الاعتبار.
    Par cette dernière, le Conseil de sécurité avait mis en place un groupe de travail chargé d'élaborer des recommandations générales sur les moyens d'améliorer l'efficacité des sanctions. UN وقد أنشأ مجلس الأمن بموجب مذكرته الأخيرة فريقا عاملا يتولى وضع توصيات عامة تتعلق بكيفية زيادة فعالية الجزاءات.
    Le Comité a examiné les rapports de 48 États parties et formulé ses conclusions à cet égard; il a aussi adopté des recommandations générales sur les femmes dans la vie publique et sur les femmes et la santé en 1997 et 1999 respectivement. UN فقد قامت اللجنة باستعراض تقارير ٤٨ دولة من الدول اﻷطراف وأعدت تقريرات ختامية بشأنها كما اعتمدت توصيات عامة بشأن دور المرأة في الحياة العامة، وبشأن المرأة والصحة، في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٩ على التوالي.
    Le groupe de travail est chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre en vue de renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وتتمثل مهمة الفريق العامل في وضع توصيات عامة عن كيفية تحسين فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Il examine les rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention et formule des suggestions et des recommandations générales. UN وتستعرض اللجنة التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بصياغة اقتراحات ووضع توصيات عامة.
    Le Comité établit des recommandations générales sur des thèmes ou questions relatifs à la Convention. UN وتُعد اللجنة توصيات عامة بشأن مواد الاتفاقية أو المواضيع/القضايا ذات الصلة بها.
    Il appuie la direction générale dans laquelle celuici s'engage avec le Programme de coopération technique et a fait des recommandations générales et concrètes, qui sont exposées cidessous. UN ويؤيد المجلس الاتجاه العام الذي تتبعه المفوضية في برنامج التعاون التقني وقد أصدر توصيات عامة ومحددة يرد بيانها أدناه.
    Il passe ensuite à l'examen du fonctionnement du système dans la pratique et présente des recommandations générales en vue de le modifier. UN وتتناول الورقة بعد ذلك سير النظام عملياً. وتقدم توصيات عامة لإدخال تغييرات في النظام.
    Le Groupe de travail est chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre pour renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وتتمثل المهمة الموكولة إلى الفريق العامل في وضع توصيات عامة بشـأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    Il devrait contenir des renseignements spécifiques sur l'application des articles 1er à 7 de la Convention, compte tenu des recommandations générales du Comité. UN وينبغي أن تتضمن معلومات محددة تتصل بتنفيذ المواد 1 إلى 7 من الاتفاقية، مع أخذ التوصيات العامة للجنة في الاعتبار.
    Le Comité recommande à l'État partie d'harmoniser sa législation afin de couvrir toutes les dispositions de la Convention, en tenant compte des recommandations générales pertinentes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنسيق تشريعاتها لكي تشمل جميع أحكام الاتفاقية مع مراعاة التوصيات العامة ذات الصلة.
    Contributions à l'élaboration et à l'application des recommandations générales du Comité UN تقديم مدخلات لإعداد التوصيات العامة للجنة والاستفادة منها
    Texte des recommandations générales adoptées par le Comité pendant la période considérée UN نص التوصيات العامة التي اعتمدتها اللجنة في الفترة المشمولة بالتقرير
    Récapitulation des recommandations générales UN مجمل التوصيات العامة التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري
    Le chapitre 2 présente un examen des recommandations générales pertinentes, en particulier de la recommandation générale n° 19 , ainsi que des conclusions du CEDAW, dans la mesure où elles se rapportent à la violence contre les femmes, quelle qu'en soit la forme. UN يورد الفصل الثاني عرضا عاما للتوصيات العامة ذات الصلة، وبخاصة التوصية العامة رقم 19، وللملاحظات الختامية للجنة، بالنظر إلى أنها تتناول العنف ضد المرأة بأي شكل.
    Il n'était pas clair non plus dans quelle mesure les juristes de l'organe unifié se fonderaient sur le contenu des observations générales et des recommandations générales adoptées par les autres organes conventionnels ni comment ils pourraient contribuer à l'élaboration d'observations générales et de recommandations générales. UN وقيل أيضا إنه لا يوجد وضوح بشأن الكيفية التي يمكن بها للخبراء في الهيئة الموحدة المعنية بالشكاوى أن يركنوا إلى محتويات التعليقات العامة والتوصيات العامة التي اعتمدتها هيئات تعاهدية أخرى، وكيف يتسنى للخبراء في الهيئة الموحدة الإسهام في إعداد تعليقات عامة وتوصيات عامة.
    À partir des informations qu'il reçoit, le Comité peut formuler des suggestions et des recommandations générales. UN وللجنة أن تقدم اقتراحات وتوصيات عامة استناداً إلى المعلومات الواردة.
    Enfin, le Comité espère que le Gouvernement tiendra compte des recommandations générales concernant la violence contre les femmes et qu'il saura prendre des mesures spéciales temporaires. UN وفي الختام، أعربت عن أمل اللجنة في انتفاع الحكومة بالتوصيات العامة المتعلقة بالعنف ضد المرأة والتدابير الخاصة المؤقتة.
    En outre, un certain nombre des recommandations générales du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes portent sur la violence, en particulier les recommandations 12 et 19. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتناول العنف كثير من التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبخاصة التوصيتين العامتين ١٢ و ١٩.
    Visibilité de la Convention, du Protocole facultatif et des recommandations générales du Comité UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة
    g) Aider les États parties, sur leur demande, à mettre en œuvre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes8 et, à cet égard, encourager les États parties à tenir compte des observations finales et des recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN (ز) مساعدة الدول الأطراف، بناء على طلبها، على بناء القدرة اللازمة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والقيام، في هذا الصدد، بتشجيع الدول الأطراف على أن تولي عناية للتعليقات الختامية للجنة وأيضا لتوصياتها العامة.
    2.1 Le Département peut présenter au Conseil administratif intérimaire, par l'intermédiaire du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'administration civile, des recommandations générales concernant, entre autres : UN 2-1 يحق للإدارة أن تقدم إلى المجلس الإداري المؤقت عن طريق نائب الممثل الخاص للأمين العام للإدارة المدنية، توصيات بشأن السياسة العامة فيما يتعلق، في جملة أمور، بما يلي:
    Il analyse les concepts clef et les définitions pertinentes et formule des recommandations générales pour la collecte de ces statistiques (voir encadré 2). UN ويستعرض هذا الدليل أهم المسائل والتعريفات ذات الصلة ويتضمن توصيات شاملة فيما يتعلق بجمع هذه البيانات (الإطار 2).
    Le Directeur adjoint a également souligné la façon la plus efficace de formuler des recommandations générales, rappelant que la manière dont le Comité aborderait ses recommandations générales à sa douzième session déterminerait la structure des travaux à venir. UN وأكد أيضا على أكفأ الطرق لصياغة توصيات عامة، قائلا ان الكيفية التي تناولت بها اللجنة توصياتها العامة في دورتها الثانية عشرة ستشكل نمط العمل في المستقبل.
    Comme suite au décret de juillet susmentionné et conformément au Statut des activités de l'ONU en Afghanistan, une équipe de travail ONU/ONG chargée d'étudier les incidences du décret et de proposer des recommandations générales a été créée. UN 54 - إثر صدور مرسوم تموز/يوليه و " قانون تنظيم أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان " أنشئت فرقة عمل مشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لدراسة آثار المرسوم ولتحديد توصيات سياسة عامة.
    Diffusion de la Convention et des recommandations générales du Comité UN التعريف بالاتفاقية وبالتوصيات العامة للجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more