"des représentants du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • ممثلي الحكومة
        
    • ممثلي حكومة
        
    • ممثلو الحكومة
        
    • ممثلين عن الحكومة
        
    • ممثلو حكومة
        
    • المسؤولين الحكوميين
        
    • ممثلون عن الحكومة
        
    • ممثلين للحكومة
        
    • مسؤولي الحكومة
        
    • ممثلين عن حكومة
        
    • ممثلون للحكومة
        
    • ممثلين لحكومة
        
    • مسؤولون حكوميون
        
    • مسؤولين حكوميين
        
    • بممثلي الحكومة
        
    A cette occasion, le Rapporteur a rencontré des représentants du Gouvernement et des secteurs non gouvernementaux. UN وتقابل المقرر الخاص خلال زيارته مع ممثلي الحكومة والقطاعات غير الحكومية.
    Organisation de réunions hebdomadaires avec des représentants du Gouvernement en vue de suivre et d'appuyer les efforts accomplis aux fins du plein rétablissement de l'autorité de l'État et de la centralisation du Trésor dans le nord du pays UN عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الحكومة لرصد ودعم التطورات من أجل بسط سلطة الدولة تماماً ووضع خزانة عامة مركزية في الشمال
    En outre, le Département surveille, avec des représentants du Gouvernement angolais, l'état d'avancement de ce projet. UN وفضلا عن ذلك، تتابع الإدارة المشروع مع ممثلي حكومة أنغولا.
    Ont participé à ce séminaire des représentants du Gouvernement et des organisations non gouvernementales, qui sont convenus que de telles réunions devraient avoir lieu régulièrement. UN وحضر الاجتماع ممثلو الحكومة والمنظمات غير الحكومية، واتفقوا على ضرورة عقد هذه الاجتماعات بصفة منتظمة.
    Durant son séjour à Paris, le Représentant spécial a rencontré des représentants du Gouvernement français. UN وأثناء زيارة الممثل الخاص لباريس قابل ممثلين عن الحكومة الفرنسية.
    des représentants du Gouvernement féroïen ont également informé la population des résultats de la session et débattu des recommandations qui en ont découlé sur la radio nationale féroïenne. UN وأُبلِغ ممثلو حكومة جزر فارو أيضا بما دار في الدورة، وناقشوا التوصيات التالية في الإذاعة الوطنية في جزر فارو.
    Les journalistes sont souvent la cible d'intimidations et de violences de la part des représentants du Gouvernement. UN وغالبا ما يتعرض الصحفيون للتخويف وإساءة المعاملة من قبل المسؤولين الحكوميين.
    La manifestation a réuni des représentants du Gouvernement et plus de 250 journalistes, professionnels des médias et étudiants. UN وحضر هذه التظاهرة ممثلون عن الحكومة وأكثر من 250 صحفياً وإعلامياً وطالباً.
    Avant les élections, des réunions avec des représentants du Gouvernement, en particulier des représentants du corps préfectoral et des ministères concernés, ont eu lieu régulièrement au niveau local. UN قبل إجراء الانتخابات، عُقدت اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الحكومة ولا سيما ممثلي الهيئات المحلية والوزارات ذات الصلة، بشكل منتظم على المستوى المحلي
    Il s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement et du secteur privé. UN وعقد اجتماعات مع ممثلي الحكومة والقطاع الخاص.
    Des consultations ont été organisées à grande échelle auxquelles participent des représentants du Gouvernement et de la société civile. UN ويتم إجراء مشاورات واسعة النطاق تشمل ممثلي الحكومة والمجتمع المدني.
    Des réunions ont régulièrement lieu avec des représentants du Gouvernement néo-zélandais, et les Tokélaou s'emploient à renforcer leurs liens avec d'autres pays de la région. UN وأوضح أنه عقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي حكومة نيوزيلندا وأن توكيلاو تعزز روابطها ببلدان أخرى في المنطقة.
    Il s'est entretenu à plusieurs reprises, à Genève, avec des représentants du Gouvernement iraquien. UN وعقد عدة اجتماعات في جنيف مع ممثلي حكومة العراق.
    Le Secrétaire général a noté que ces articles avaient été portés à l'attention des représentants du Gouvernement iraquien à maintes reprises. UN وذكر اﻷمين العام أنه تم توجيه انتباه ممثلي حكومة العراق إلى هذه البنود في عدد من المناسبات.
    Ont participé à ce séminaire des représentants du Gouvernement et des organisations non gouvernementales, qui sont convenus que de telles réunions devraient avoir lieu régulièrement. UN وحضر الاجتماع ممثلو الحكومة والمنظمات غير الحكومية، واتفقوا على ضرورة عقد هذه الاجتماعات بصفة منتظمة.
    Il a été impressionné par la franchise des représentants du Gouvernement, avec qui il s'est entretenu lors de sa mission. UN فقد تأثر المقرر الخاص بالصراحة التي اتسم بها ممثلو الحكومة الذين قابلهم خلال مهمته.
    Une commission spéciale qui englobe des représentants du Gouvernement et de l'Assemblée nationale a été établie et déployée dans la zone pour prévenir de nouvelles violences. UN وأُلفت لجنة خاصة تتضمن ممثلين عن الحكومة والجمعية الوطنية وأرسلت إلى المنطقة لمنع حدوث المزيد من أعمال العنف.
    La cérémonie d'ouverture comprendra des manifestations diverses ainsi que les déclarations des représentants du Gouvernement suisse et du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وسوف يشتمل افتتاح الاجتماع على أنشطة احتفالية وعلى بيانات يُلقيها ممثلو حكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le Groupe d'experts a rencontré des représentants du Gouvernement le 18 juin 2004. UN 4 - واجتمع فريق الخبراء مع المسؤولين الحكوميين في 18 حزيران/يونيه 2004.
    Ont participé à cet atelier des représentants du Gouvernement et des organisations non gouvernementales, pour la plupart grâce au financement de la Nouvelle-Zélande. UN واشترك ممثلون عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وقامت نيوزيلندا بدفع تكاليف معظم المشتركين من المنظمات غير الحكومية.
    Il comprend des représentants du Gouvernement central, de la société civile et d'autres intervenants. UN وهو يتألف من ممثلين للحكومة المركزية والمجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة.
    La Commission de lutte contre la corruption, sous l'impulsion du Président, a poursuivi beaucoup plus énergiquement les affaires concernant des actes de corruption dont ont été accusés des représentants du Gouvernement. UN فقد أصبحت لجنة مكافحة الفساد، بتشجيع من الرئيس، أكثر حزما بكثير في متابعة قضايا الفساد المرفوعة ضد مسؤولي الحكومة.
    Il a dit qu'à cette date, il n'y avait pas encore eu d'entretiens avec des représentants du Gouvernement iraquien. UN وقال إنه لم يعقد حتى اليوم أي اجتماع مع ممثلين عن حكومة العراق.
    des représentants du Gouvernement et d'organismes des Nations Unies, et plus de 130 journalistes, professionnels des médias et étudiants ont participé à cette manifestation. UN وحضر الاحتفال ممثلون للحكومة ووكالات الأمم المتحدة وأكثر من 130 صحفياً ومن العاملين في وسائط الإعلام والطلاب الجامعيين.
    M. Seisi a ensuite rencontré des représentants du Gouvernement qatarien à Doha pour examiner la mise en œuvre de l'accord et les plans de l'Autorité régionale. UN ثم اجتمع السيد سيسي في الدوحة مع ممثلين لحكومة دولة قطر لمناقشة تنفيذ الاتفاق وخطط السلطة.
    Le pays hôte a organisé une cérémonie d'ouverture au cours de laquelle des représentants du Gouvernement au niveau ministériel ont fait des déclarations. UN واستُهل الاجتماع بحفل افتتاحي نظّمته الحكومة المضيفة، وألقى مسؤولون حكوميون على المستوى الوزاري كلمات خلاله.
    Le Ministère des affaires étrangères y a répondu en affirmant que les auteurs de l'incident n'étaient pas des représentants du Gouvernement soudanais. UN وردت وزارة الخارجية على احتجاجات البعثة بإنكار أن يكون مرتكبو الحادث مسؤولين حكوميين.
    Elle a également profité de ce séjour à Lima pour s'entretenir avec des représentants du Gouvernement, de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et des institutions financières, ainsi qu'avec des universitaires; UN والتقت أيضا في ليما بممثلي الحكومة وممثلي منظمة العمل الدولية والمؤسسات المالية والدوائر الأكاديمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more