"des ressources financières et" - Translation from French to Arabic

    • الموارد المالية والموارد
        
    • التمويل وما
        
    • الموارد المالية أو
        
    • من التمويل والموارد
        
    • بالنسبة للموارد المالية والموارد
        
    • الموارد وملاك
        
    • الموارد المالية والخدمة
        
    • الموارد المالية وموارد
        
    • وموارد مالية
        
    • نظم الإدارة المالية وإدارة الموارد
        
    • والنظم المالية ونظم الموارد
        
    • من وقت موظفيه ومن أمواله
        
    • والمالية والموارد
        
    • والإدارة المالية وإدارة
        
    • موارد مالية ومن
        
    Tous les casernements sont gérés par la hiérarchie militaire de l'UNITA, avec toutefois des ressources financières et autres fournies par le Gouvernement angolais. UN وتشرف على مناطق الإيواء القوات العسكرية ليونيتا، ولكن حكومة أنغولا توفر لها الموارد المالية والموارد الأخرى.
    Il élargit également la base des ressources financières et autres disponibles en permanence pour la mise en œuvre et le respect des décisions du Conseil de sécurité. UN كما أنه يوسع قاعدة الموارد المالية والموارد الأخرى المتوفرة دائما لتنفيذ وإنفاذ قرارات مجلس الأمن.
    2. Souligne la nécessité d'assurer aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme des ressources financières et suffisamment de ressources en personnel et de ressources dans le domaine de l'information pour leur permettre de fonctionner et, à cette fin : UN ٢ - تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات اللازمة لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وإذ تضع هذا في الاعتبار:
    Cela devrait se traduire en fin de compte par une prise de responsabilités accrues de la part des États Membres, en octroyant des ressources financières et un appui politique aux efforts consentis par l'ONU dans les domaines de la paix, de la sécurité et du développement durable. UN يجب أن تؤدي هذه المعايير إلى تزايد مسؤولية الدول الأعضاء سواء من ناحية الموارد المالية أو من ناحية الدعم السياسي للجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات السلم والأمن والتنمية المستدامة.
    En plus des ressources humaines, il faut des ressources financières et matérielles suffisantes pour assurer la protection physique des avoirs des opérations de maintien de la paix. UN ١٨ - باﻹضافة إلى الموارد البشرية، يجب إتاحة ما يكفي من التمويل والموارد المادية لغرض توفير الحماية المادية ﻷصول عملية حفظ السلام.
    Reconnaissant que dissuader et combattre efficacement la pêche illégale, non déclarée et non réglementée suppose des ressources financières et autres considérables, UN وإذ تسلم بأن ردع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومكافحته بشكل فعال تترتب عليهما آثار كبيرة بالنسبة للموارد المالية والموارد الأخرى،
    Gestion du développement des établissements humains, notamment des ressources financières et foncières UN البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    C'est pourquoi les États Membres de l'Organisation doivent veiller à ce que le système dispose des ressources financières et en personnel dont il a besoin pour fonctionner de façon satisfaisante. UN ومن الشروط الضرورية، في هذا الصدد، أن تكفل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لهذا النظام ما يكفي من الموارد المالية والموارد من الموظفين، لكي يعمل بطريقة مرضية.
    Gestion du développement des établissements humains, notamment des ressources financières et foncières UN إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    Gestion du développement des établissements humains, notamment des ressources financières et foncières UN إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    3. Souligne la nécessité d'assurer aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme des ressources financières et suffisamment de ressources en personnel et de ressources dans le domaine de l'information pour leur permettre de fonctionner et, à cette fin : UN " ٣ - تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات اللازمة لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وإذ تضع هذا في الاعتبار:
    3. Souligne la nécessité d'assurer aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme des ressources financières et des ressources en personnel et aux fins d'information suffisantes pour leur permettre de fonctionner et, à cette fin : UN ٣ - تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات اللازمة لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وإذ تضع هذا في الاعتبار:
    d) Nécessité d'assurer aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme des ressources financières et suffisamment de ressources en personnel et autres UN )د( كفالة التمويل وما يكفي من الموظفين والموارد لعمليات هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات
    Les observations faites par les organes de contrôle au sujet des systèmes de gestion des programmes et de la gestion des ressources financières et humaines représentent une importante source de renseignements pour le Groupe du suivi des responsabilités. UN 43 - وتشكل استنتاجات هيئات الرقابة مصدر معلومات هامة لفريق المساءلة، فيما يتصل بالمشاكل المتكررة المتصلة بإدارة البرامج أو إدارة الموارد المالية أو البشرية.
    Les difficultés incluent une collaboration insuffisante entre parties prenantes, un manque de compétences pour le suivi et l'évaluation, des ressources financières et autres insuffisantes et l'absence de systèmes performants pour collecter, analyser et diffuser les données nécessaires à cet effet. UN وتشمل التحديات ضعف التعاون فيما بين الجهات صاحبة المصلحة، والافتقار إلى مهارات الرصد والتقييم، وعدم كفاية الموارد المالية أو غيرها من موارد الرصد والتقييم، وعدم توفر نظم جيدة الأداء لتجميع وتحليل البيانات المطلوبة للرصد والتقييم وإعداد التقارير بشأنها.
    Paragraphe 5: L'État partie devrait faire davantage pour garantir l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme, en lui allouant des ressources financières et humaines suffisantes et en révisant la procédure de nomination de ses membres. UN الفقرة 5: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.
    Reconnaissant que décourager et combattre efficacement la pêche illégale, non déclarée et non réglementée suppose des ressources financières et autres considérables, UN وإذ تسلم بأن ردع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومكافحته بشكل فعال تترتب عليهما آثار كبيرة بالنسبة للموارد المالية والموارد الأخرى،
    27G.54 Le montant total des ressources financières et humaines nécessaires à la Section est présenté en chiffres bruts aux tableaux 27G.14 et 27G.15, pour examen et approbation par l'Assemblée générale. UN ٧٢ زاي - ٤٥ ويرد مجمـوع الموارد وملاك الموظفين اللازمان لهذه الخدمات على أساس إجمالي في الجدولين ٢٧ زاي - ١٤ و ٢٧ زاي - ١٥ للنظر فيهما والموافقة عليهما من جانب الجمعية العامة.
    Le BSCI prend note des mesures correctives prises par le Service de gestion des ressources financières et de l’électronique de l’ONUG pour renforcer les contrôles internes, en particulier lors de l’émission de chèques et de l’approbation des opérations de report. UN وقد أطلع مكتب خدمات المراقبة الداخلية على اﻹجراءات التي اتخذتها إدارة الموارد المالية والخدمة اﻹلكترونية بجنيف لتعزيز الضوابط الداخلية ولا سيما فيما يتعلق بإصدار الشيكات والموافقة على سجلات اﻹيداع.
    Elle se reflète dans la concentration des ressources financières et humaines du PNUD dans ces pays. UN ويتجلى ذلك في الموارد المالية وموارد الموظفين التي يحشدها البرنامج اﻹنمائي لفائدة هذه البلدان.
    Ces opérations de maintien de paix nécessitent le soutien politique des États Membres et des ressources financières et humaines, qui sont souvent rares. UN وتتطلب بعثات عمليات حفظ السلام هذه التأييد السياسي من الدول الأعضاء وموارد مالية وبشرية غير متوفرة في أغلب الأحيان.
    ii) Établir un plan d'intégration des divers systèmes de gestion (comme ceux des ressources financières et humaines), en vue d'introduire ou de mettre au point un système d'information de gestion à l'échelle de l'organisme, par exemple un système ERP; UN `2 ' إعداد خطة لإدماج مختلف نظم الإدارة (مثل نظم الإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية)، بهدف إدخال/تطوير نظام متكامل للمعلومات الإدارية على صعيد المنظمة بأكملها، مثل نظام تخطيط موارد المؤسسات؛
    4.2 Le système Atlas et les autres systèmes de gestion des ressources financières et humaines sont améliorés et permettent de lier les résultats aux flux financiers UN النتيجة الإدارية 4-2 - تحسين نظام أطلس وغيره من نظم الإدارة والنظم المالية ونظم الموارد البشرية لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية.
    Par conséquent, le Fonds doit consacrer bien des ressources financières et humaines au renforcement des institutions publiques compétentes. UN لهذا ينفق الصندوق قدرا كبيرا من وقت موظفيه ومن أمواله في المساعدة في تقوية الهياكل المؤسسية الحكومية المعنية باﻷمر.
    Résultat 4.2 Le système Atlas et les autres systèmes de gestion des ressources financières et humaines sont améliorés et permettent de lier les résultats aux flux financiers UN النتيجة 4-2 تحسين نظام أطلس ونظم الإدارة والمالية والموارد البشرية الأخرى لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية.
    6 programmes de formation ont été organisés sur des sujets tels que les droits de l'homme, la gestion des médias, la problématique hommes-femmes, la gestion des ressources financières et des autres ressources. UN عقدت 6 دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان، والإدارة الإعلامية، والشؤون الجنسانية، والإدارة المالية وإدارة الموارد
    Une telle répartition nous permettrait également d'économiser des ressources financières et d'en faire profiter ceux qui en ont le plus besoin. UN وهذا سيمكننا أيضا من ادخار موارد مالية ومن توزيعها على مجالات حيث تشتد الحاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more