"des ressources hydriques" - Translation from French to Arabic

    • الموارد المائية
        
    • للموارد المائية
        
    • موارد المياه
        
    • لموارد المياه
        
    Israël exploite plus de 90 % des ressources hydriques de la Palestine pour son usage exclusif. UN وتستغل إسرائيل أكثر من 90 في المائة من الموارد المائية الفلسطينية لاستخدامها الحصري.
    De plus, la plupart des ressources hydriques exploitées dans la région, que ce soit les eaux souterraines ou les eaux de surface, sont communes à plusieurs pays riverains. UN وعلاوة على ذلك، يتقاسم عدة بلدان من البلدان المشاطئة للأنهار معظم الموارد المائية المستخدمة في منطقة اللجنة، سواء المياه السطحية أو الجوفية.
    Septièmement, il faut décentraliser la gestion des ressources hydriques. UN سابعاً، ينبغي لإدارة الموارد المائية أن تكون لا مركزية.
    i) Mettre en place une gestion durable des pêcheries dans le cadre de la planification nationale des ressources hydriques; UN ' ١ ' استنباط الادارة المستدامة للمصائد في إطار التخطيط للموارد المائية على المستوى الوطني؛
    Gestion intégrée des ressources hydriques partagées UN الإدارة المتكاملة للموارد المائية المشتركة
    Nous sommes préoccupés par la pression grandissante qui pèse sur des ressources hydriques limitées et sur l'environnement. UN ومن دواعي قلقنا تزايد الضغط على موارد المياه العذبة المحدودة وعلى البيئة.
    Il s'agit des orientations en matière d'agriculture, de gestion de l'environnement, de sylviculture, de pêche et de mise en valeur des ressources hydriques. UN وتشمل هذه السياسات الزراعة والإدارة البيئية والحراجة ومصايد الأسماك وتنمية الموارد المائية.
    Les comptes doivent refléter les pertes économiques causées par la détérioration des ressources hydriques. UN ويجب أن تبين الحسابات الخسائر الاقتصادية المتسببة عن تردي نوعية الموارد المائية.
    iv) Élaborer et diffuser des méthodes rationnelles d'exploitation et de gestion des ressources hydriques afin d'intensifier le rendement ichtyologique des eaux intérieures; UN ' ٤ ' استنباط ونشر منهجيات ﻹدارة وتنمية الموارد المائية تكونا سليمتين بيئيا من أجل تكثيف الغلة السمكية من المياه الداخلية؛
    Gestion des ressources hydriques et modernisation du secteur de la distribution d'eau de l'Ouzbékistan UN إدارة الموارد المائية وتحسين قطاع المياه في أوزبكستان
    Appui aux pays membres de la CESAO dans le domaine de la gestion des ressources hydriques UN تقديم الدعم للبلدان الأعضاء في الإسكوا في مجال إدارة الموارد المائية
    Son pays est disposé à participer à un échange de pratiques exemplaires concernant la gestion et l'usage des ressources hydriques. UN وأعرب عن رغبة بلده في المشاركة في تبادل أفضل الممارسات المتعلقة بإدارة الموارد المائية واستخدامها.
    De nombreux pays ont entrepris l'élaboration de plans de gestion intégrée des ressources hydriques au niveau des bassins versants ou bassin fluviaux. UN ولقد شرعت بلدان عديدة في وضع خطط متكاملة لإدارة الموارد المائية على مستوى مستجمعات المياه أو أحواض الأنهار.
    Les puits n'ont en outre pas été inscrits au registre des ressources hydriques de l'Institut national des ressources naturelles (INRENA). UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن المعهد الوطني للموارد الطبيعية قد قيّد هذه الآبار في سجل الموارد المائية.
    Les puits n'ont en outre pas été inscrits au registre des ressources hydriques de l'Institut national des ressources naturelles (INRENA). UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن المعهد الوطني للموارد الطبيعية قد قيّد هذه الآبار في سجل الموارد المائية.
    Document de travail sur la gestion conjointe des ressources hydriques partagées dans le cadre de la gestion intégrée des ressources en eau UN ورقة عمل عن الإدارة المشتركة للموارد المائية المشتركة في سياق إدارة متكاملة للموارد المائية
    Les formations visaient à renforcer l'action de vulgarisation dans le cadre de l'utilisation adéquate des ressources hydriques. UN وكان الهدف من التدريب هو زيادة توفير الإرشادات فيما يتعلق بالاستخدام الصحيح للموارد المائية.
    Une formation à la gestion durable des ressources hydriques a été organisée à l'intention de 1 450 fonctionnaires de 14 pays. UN واستفاد 450 1 موظفا حكوميا من 14 بلدا من بناء القدرات في مجال الإدارة المستدامة للموارد المائية.
    La coopération pouvait être renforcée dans des domaines comme les zones protégées, les pratiques de conservation des sols et la gestion des ressources hydriques. UN وقد تشمل المواضيع والمجالات التي تتيح الفرص لتعزيز التعاون المحميات وممارسات صون التربة وإدارة موارد المياه.
    L'Accord envisage une exploitation équitable des ressources hydriques partagées, y compris l'élaboration de plans intégrés de développement de ces ressources. UN ويعزز الاتفاق الاستعمال المنصف لموارد المياه المشتركة، بما في ذلك وضع خطط متكاملة لتنمية موارد المياه.
    Il est très difficile d'obtenir des informations fiables et systématiques sur la gestion des ressources hydriques et sur l'irrigation dans la plupart des pays en développement. UN ومن الصعب للغاية الحصول على معلومات موثوقة منهجية عن إدارة موارد المياه والري في أغلب البلدان النامية.
    :: Politique nationale de gestion intégrée des ressources hydriques. UN :: السياسة الوطنية للإدارة المتكاملة لموارد المياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more