Israël exploite plus de 90 % des ressources hydriques de la Palestine pour son usage exclusif. | UN | وتستغل إسرائيل أكثر من 90 في المائة من الموارد المائية الفلسطينية لاستخدامها الحصري. |
De plus, la plupart des ressources hydriques exploitées dans la région, que ce soit les eaux souterraines ou les eaux de surface, sont communes à plusieurs pays riverains. | UN | وعلاوة على ذلك، يتقاسم عدة بلدان من البلدان المشاطئة للأنهار معظم الموارد المائية المستخدمة في منطقة اللجنة، سواء المياه السطحية أو الجوفية. |
Septièmement, il faut décentraliser la gestion des ressources hydriques. | UN | سابعاً، ينبغي لإدارة الموارد المائية أن تكون لا مركزية. |
i) Mettre en place une gestion durable des pêcheries dans le cadre de la planification nationale des ressources hydriques; | UN | ' ١ ' استنباط الادارة المستدامة للمصائد في إطار التخطيط للموارد المائية على المستوى الوطني؛ |
Gestion intégrée des ressources hydriques partagées | UN | الإدارة المتكاملة للموارد المائية المشتركة |
Nous sommes préoccupés par la pression grandissante qui pèse sur des ressources hydriques limitées et sur l'environnement. | UN | ومن دواعي قلقنا تزايد الضغط على موارد المياه العذبة المحدودة وعلى البيئة. |
Il s'agit des orientations en matière d'agriculture, de gestion de l'environnement, de sylviculture, de pêche et de mise en valeur des ressources hydriques. | UN | وتشمل هذه السياسات الزراعة والإدارة البيئية والحراجة ومصايد الأسماك وتنمية الموارد المائية. |
Les comptes doivent refléter les pertes économiques causées par la détérioration des ressources hydriques. | UN | ويجب أن تبين الحسابات الخسائر الاقتصادية المتسببة عن تردي نوعية الموارد المائية. |
iv) Élaborer et diffuser des méthodes rationnelles d'exploitation et de gestion des ressources hydriques afin d'intensifier le rendement ichtyologique des eaux intérieures; | UN | ' ٤ ' استنباط ونشر منهجيات ﻹدارة وتنمية الموارد المائية تكونا سليمتين بيئيا من أجل تكثيف الغلة السمكية من المياه الداخلية؛ |
Gestion des ressources hydriques et modernisation du secteur de la distribution d'eau de l'Ouzbékistan | UN | إدارة الموارد المائية وتحسين قطاع المياه في أوزبكستان |
Appui aux pays membres de la CESAO dans le domaine de la gestion des ressources hydriques | UN | تقديم الدعم للبلدان الأعضاء في الإسكوا في مجال إدارة الموارد المائية |
Son pays est disposé à participer à un échange de pratiques exemplaires concernant la gestion et l'usage des ressources hydriques. | UN | وأعرب عن رغبة بلده في المشاركة في تبادل أفضل الممارسات المتعلقة بإدارة الموارد المائية واستخدامها. |
De nombreux pays ont entrepris l'élaboration de plans de gestion intégrée des ressources hydriques au niveau des bassins versants ou bassin fluviaux. | UN | ولقد شرعت بلدان عديدة في وضع خطط متكاملة لإدارة الموارد المائية على مستوى مستجمعات المياه أو أحواض الأنهار. |
Les puits n'ont en outre pas été inscrits au registre des ressources hydriques de l'Institut national des ressources naturelles (INRENA). | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يكن المعهد الوطني للموارد الطبيعية قد قيّد هذه الآبار في سجل الموارد المائية. |
Les puits n'ont en outre pas été inscrits au registre des ressources hydriques de l'Institut national des ressources naturelles (INRENA). | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يكن المعهد الوطني للموارد الطبيعية قد قيّد هذه الآبار في سجل الموارد المائية. |
Document de travail sur la gestion conjointe des ressources hydriques partagées dans le cadre de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | ورقة عمل عن الإدارة المشتركة للموارد المائية المشتركة في سياق إدارة متكاملة للموارد المائية |
Les formations visaient à renforcer l'action de vulgarisation dans le cadre de l'utilisation adéquate des ressources hydriques. | UN | وكان الهدف من التدريب هو زيادة توفير الإرشادات فيما يتعلق بالاستخدام الصحيح للموارد المائية. |
Une formation à la gestion durable des ressources hydriques a été organisée à l'intention de 1 450 fonctionnaires de 14 pays. | UN | واستفاد 450 1 موظفا حكوميا من 14 بلدا من بناء القدرات في مجال الإدارة المستدامة للموارد المائية. |
La coopération pouvait être renforcée dans des domaines comme les zones protégées, les pratiques de conservation des sols et la gestion des ressources hydriques. | UN | وقد تشمل المواضيع والمجالات التي تتيح الفرص لتعزيز التعاون المحميات وممارسات صون التربة وإدارة موارد المياه. |
L'Accord envisage une exploitation équitable des ressources hydriques partagées, y compris l'élaboration de plans intégrés de développement de ces ressources. | UN | ويعزز الاتفاق الاستعمال المنصف لموارد المياه المشتركة، بما في ذلك وضع خطط متكاملة لتنمية موارد المياه. |
Il est très difficile d'obtenir des informations fiables et systématiques sur la gestion des ressources hydriques et sur l'irrigation dans la plupart des pays en développement. | UN | ومن الصعب للغاية الحصول على معلومات موثوقة منهجية عن إدارة موارد المياه والري في أغلب البلدان النامية. |
:: Politique nationale de gestion intégrée des ressources hydriques. | UN | :: السياسة الوطنية للإدارة المتكاملة لموارد المياه |