"des ressources nécessaires pour" - Translation from French to Arabic

    • من الموارد لعام
        
    • من الموارد لعامي
        
    • الاحتياجات لعام
        
    • من الموارد للفترة
        
    • من الموارد الخاصة
        
    • من الموارد المتعلقة
        
    • من الموارد في
        
    • من الموارد من أجل
        
    • الموارد اللازمة لتنفيذ
        
    • في الاحتياجات المتعلقة
        
    • من احتياجات
        
    • الموارد المتصلة
        
    • الاحتياجات تحت
        
    • الموارد اللازمة لها
        
    • للاحتياجات المتعلقة
        
    Un montant équivalant au douzième du total des ressources nécessaires pour 1998 a été prévu à cet effet. UN ولهذا الغرض، تم رصد اعتماد بمبلغ يعادل جزءا واحدا من اثنى عشر جزءا من مجموع الاحتياجات من الموارد لعام ١٩٩٨.
    Le tableau 1 ci-après offre un récapitulatif des ressources nécessaires pour 2012 et 2013 par grande rubrique de dépenses. UN ويتضمن الجدول أدناه موجزا للاحتياجات من الموارد لعامي 2012 و 2013 حسب فئة الإنفاق الرئيسية.
    Le montant estimatif des ressources nécessaires pour 2012 s'élève à 2 613 700 dollars, dont 110 700 dollars pour les dépenses d'appui aux programmes; UN وتُقدَّر الاحتياجات لعام 2012 بمبلغ 700 613 2 دولار تشمل ما مقداره 700 110 دولار لتكاليف دعم البرامج؛
    Montant estimatif des ressources nécessaires pour la première phase du projet, par bureau et par fonction ou projet UN التقديرية من الموارد للفترة الأولى من المشروع، حسب مقر العمل والمهمة أو المشروع
    7. Décide également que les droits acquittés par une Partie n'ayant pas utilisé antérieurement le relevé international des transactions sont calculés au prorata de la période comprise entre la date de connexion de son registre national et la fin de l'exercice biennal, et sont déduits du montant des ressources nécessaires pour les activités relatives au relevé international des transactions durant le prochain exercice biennal; UN 7- يقرِّر أيضاً أن تكون الرسوم التي يدفعها طرف ما لم يسبق له أن استخدم سجل المعاملات الدولي متناسبة مع الفترة الفاصلة بين تاريخ ربط سجله الوطني ونهاية فترة السنتين وأن تُخصَم هذه الرسوم من مبلغ الاحتياجات من الموارد الخاصة بالأنشطة المتصلة بسجل المعاملات الدولي في فترة السنتين التالية؛
    Pour des raisons administratives, le crédit demandé à ce sous-programme inclut le montant des ressources nécessaires pour couvrir les dépenses qui sont à la charge de l’Organisation des Nations Unies au titre des services communs d’imprimerie assurés par l’AIEA. UN وﻷغراض إدارية أدرجت أيضا تحت هذا البرنامج الفرعي الاحتياجات من الموارد المتعلقة بنصيب اﻷمم المتحدة في خدمات الطباعة المشتركة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le montant total des ressources nécessaires pour l’Autorité en 1999 est estimé à 5 604 100 dollars, dont 4 228 300 dollars pour les dépenses d’administration de l’Autorité et 1 375 600 dollars pour celles que l’Autorité consacrera aux services de conférence. UN ٢٧ - ويقدر مجموع احتياجات السلطة من الموارد في عام ١٩٩٩ بمبلغ ١٠٠ ٦٠٤ ٥ دولار، يشمل مبلغ ٣٠٠ ٢٢٨ ٤ دولار للمصروفات اﻹدارية للسلطة ومبلغ ٨٠٠ ٣٧٥ ١ دولار لاحتياجات خدمة المؤتمرات.
    Montant total des ressources nécessaires pour la mise en œuvre UN إجمالي الاحتياجات من الموارد من أجل تنفيذ مبادرة " إنشاء هيكل أساسي مرن في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات "
    Il est prématuré de parler des ressources nécessaires pour appliquer des mesures qui n'ont été ni examinées ni adoptées par la Commission des droits de l'homme. UN ومن السابق لأوانه التحدث عن الموارد اللازمة لتنفيذ التدابير التي لم تناقشها لجنة حقوق الإنسان ولم تتفق عليها.
    6. Le Comité consultatif prend note de l'état des activités du Tribunal international et des ressources nécessaires pour 1993 (par. 12 à 22 du rapport du Secrétaire général). UN ٦ - وفي الفقرات من ١٢ الى ٢٢ من تقرير اﻷمين العام، تلاحظ اللجنة الاستشارية حالة أنشطة المحكمة الدولية واحتياجاتها من الموارد لعام ١٩٩٣.
    3. Prévisions des ressources nécessaires pour 1996 31 UN ٣ - الاحتياجات المقدرة من الموارد لعام ١٩٩٦
    5. Prévisions des ressources nécessaires pour 1999 et 2000 UN الاحتياجات المقدرة من الموارد لعامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠
    4. Prévisions des ressources nécessaires pour 1998 et 1999 UN الاحتياجات المقدرة من الموارد لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩
    À ce jour, un montant de 23 millions de dollars a été reçu, ce qui correspond à 28 % de la totalité des ressources nécessaires pour 2002. UN وتم التبرع حتى الآن بمبلغ مجموعه 23 مليون دولار، وهو ما يوازي 28 في المائة من مجموع الاحتياجات لعام 2002.
    Le financement apporté par les bailleurs de fonds aux activités de population a stagné et reste bien au-dessous des ressources nécessaires pour l'année 2000. UN وأضاف أن التمويل المقدم من المانحين من أجل اﻷنشطة السكانية أصابه الركود وقصر عن الاحتياجات لعام ٢٠٠٠.
    Récapitulation des ressources nécessaires pour la période allant UN ملخص الاحتياجات من الموارد للفترة من ١ كانون الثاني/يناير
    La hausse de l'euro par rapport au dollar a également pour effet d'accroître le montant des ressources nécessaires pour couvrir les services de transmissions sur le plan local (488 700 dollars) et les services médicaux (185 000 dollars). UN 11 - وترتبت أيضا على ارتفاع قيمة اليورو احتياجات إضافية من الموارد الخاصة بخدمات الاتصالات المحلية (700 488 دولار) واللوازم الطبية (000 185 دولار).
    Pour des raisons administratives, le crédit demandé à ce sous-programme inclut le montant des ressources nécessaires pour couvrir les dépenses qui sont à la charge de l’Organisation des Nations Unies au titre des services communs d’imprimerie assurés par l’AIEA. UN وﻷغراض إدارية أدرجت أيضا تحت هذا البرنامج الفرعي الاحتياجات من الموارد المتعلقة بنصيب اﻷمم المتحدة في خدمات الطباعة المشتركة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'augmentation des ressources nécessaires pour 1999 est imputable principalement à la création de la troisième Chambre de première instance, à l'accélération des activités d'investigation et au renforcement des services d'appui. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد في عام ١٩٩٩ أساسا إلى إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة وتضاعف أنشطة التحقيق وتزايد خدمات الدعم.
    e) L'ONUDC devrait être doté des ressources nécessaires pour lui permettre de fournir aux États qui en font la demande une assistance technique en matière de réforme de la justice pénale; UN (ﻫ) ينبغي تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالقدر الوافي من الموارد من أجل تمكينه من تقديم المساعدة التقنية في مجال إصلاح العدالة الجنائية إلى الدول التي تطلبها؛
    Les États Membres devront également veiller à ce que l'Entité dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter de son mandat. UN وسيتعين على الدول الأعضاء أيضا ضمان أن تتوفر لهذه الهيئة الموارد اللازمة لتنفيذ ولايتها.
    L'économie a été en partie compensée par l'augmentation des ressources nécessaires pour les installations préfabriquées à l'intention des soldats de l'AMISOM à Mogadiscio, l'entrepreneur étant intervenu plus tôt que prévu sur le théâtre des opérations. UN وعادلت نقصان الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالمرافق الجاهزة سلفا المعدة لإيواء قوات البعثة في مقديشو نتجت عن بدء المتعاقد للعمل في الميدان قبل الفترة المتوقعة.
    Les problèmes fiscaux que connaissent la plupart des pays de la région exacerbent le problème car ils privent les gouvernements des ressources nécessaires pour répondre aux besoins fondamentaux de la population. UN بل أن المشاكل المالية التي تواجه معظم البلدان في منطقتنا تجعل الحالة أشد سوءا، لأن الحكومات تفتقر إلى الموارد التي تحتاج إليها لمحاولة الوفاء بأدنى حد من احتياجات شعوبها.
    C'est au Département des opérations de maintien de la paix que revient la responsabilité de déterminer le montant des ressources nécessaires pour les postes et les autres objets de dépense de nouvelles missions. UN وتضطلع الإدارة بالمسؤولية عن تحديد مستوى الموارد المتصلة بالوظائف والموارد غير المتصلة بالوظائف للبعثات الجديدة.
    Elle est en partie compensée par la diminution des ressources nécessaires pour l'achat de matériel, les achats de matériel d'observation ayant été en majeure partie effectués au cours de l'exercice précédent. UN وهي زيادة يُزيل جزءا منها نقصانٌ في الاحتياجات تحت بند اقتناء المعدات، لأن معظم معدات المراقبة قد تم الحصول عليها في الفترة السابقة. 524.5 62 دولار
    Prenant note des demandes croissantes auxquelles le personnel devait faire face, elle a exprimé l'espoir qu'à partir de l'année prochaine, le Conseil d'administration exigerait que toute décision adoptée soit assortie d'un accord explicite du Conseil concernant ses incidences financières et la fourniture des ressources nécessaires pour les couvrir. UN وأشارت إلى الطلبات المتزايدة على جهود الموظفين، فأعربت عن أملها في أن يشترط المجلس التنفيذي بداية من العام المقبل أن تكون القرارات التي تُعتَمد مشفوعةً بموافقة صريحة من قبل المجلس التنفيذي على آثارها المالية وعلى توفير الموارد اللازمة لها.
    110. On trouvera à l'annexe XVII un état détaillé des ressources nécessaires pour le matériel de bureau. UN ١١١ - يرد موجز تفصيلي للاحتياجات المتعلقة بمعدات المكاتب في المرفق السابع عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more