Évolution du solde des ressources non utilisées, 2003 et 2002 | UN | حركة رصيد الموارد غير المنفقة، 2003 و 2002 |
Total des ressources non dépensées | UN | مجمـــــوع الموارد غير المنفقـــة |
Assurer un développement durable signifie s'engager à utiliser des ressources renouvelables et à éviter la surconsommation des ressources non renouvelables. | UN | إن التنمية المستدامة تعني التزاما باستخدام موارد متجددة وتفادي اﻹفراط في استهلاك الموارد غير المتجددة. |
En conséquence, 92 % et 96 % des objectifs annuels des ressources non affectées en 2008 et 2009 respectivement ont été atteints. | UN | ولهذا، تحققت نسبة 92 في المائة و96 في المائة من الأهداف الثانوية للموارد غير المخصصة في عام 2008 وعام 2009 على الترتيب. |
À chacune de ces étapes, on fait appel à des ressources non renouvelables. | UN | وفي كل من تلك المراحل يزداد الطلب على موارد غير متجددة. |
L'accent devrait être mis sur les ressources essentielles, mais la disponibilité des ressources non essentielles devrait aussi être prise en considération. | UN | وينبغي أن يكون التركيز على الموارد الرئيسية لكن ينبغي أيضا مراعاة توفر الموارد غير الرئيسية. |
La plus grande partie des ressources non utilisées ont été programmées pour financer les activités des prochaines années. | UN | وتمت بالكامل برمجة أغلبية الموارد غير المنفقة وستنفذ في سنوات قادمة. |
À l'heure actuelle, la plus grande partie des ressources non utilisées ont été programmées pour financer les activités des prochaines années. | UN | والآن تمت برمجة معظم الموارد غير المنفقة، وسوف تستخدم لتنفيذ الأنشطة في السنوات المقبلة. |
En 2009, le solde des ressources non utilisées de cette réserve s'élevait à 0,65 million de dollars. | UN | وفي عام 2009، بلغ رصيد الموارد غير المنفقة لاحتياطي الإيواء الميداني من عمليات الإسكان ومباني المكاتب 0.65 مليون دولار. |
Enfin, le troisième défi auquel nous sommes confrontés aujourd'hui est très étroitement lié à l'épuisement des ressources non renouvelables. | UN | ويتمثل التحدي الثالث في التدهور البيئي، الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بنضوب هذه الموارد غير المتجددة. |
des ressources non financières sont également apportées aux partenariats qui ont besoin d'un appui. | UN | 45 - وتتيح الموارد غير المالية أيضاً لكثير من هذه الشراكات دعماً ضرورياً. |
Les soldes des ressources non utilisées sont placés, et le Programme reçoit chaque année sa part d'intérêts créditeurs dans le cadre de la répartition annuelle des intérêts. | UN | وتستثمر أرصدة الموارد غير المنفقة التي تعزى إلى المرفق مع تخصيص إيرادات الفوائد سنويا وقيدها لحساب البرنامج في إطار العملية السنوية لتخصيص الفوائد. |
La coopération est nécessaire pour remédier à cet obstacle critique qui entrave la mise en valeur des ressources non biologiques de la zone externe du plateau continental. | UN | والتعاون مطلوب لمعالجة هذا العائق الخطير في طريق تنمية الموارد غير الحية في الجرف القاري الخارجي. |
Le nombre d'ateliers est inférieur aux prévisions en raison de la réduction des ressources non affectées à des postes qui a été imposée par l'Assemblée générale. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى التقليص الذي فرضته الجمعية العامة على الموارد غير المتصلة بالوظائف |
Conformément à cette décision, 5 millions de dollars furent virés en 1996 des ressources non dépensées au Programme mondial pour l'achat de contraceptifs. | UN | ووفقا لهذا المقرر، حوّل في عام 1996 من الموارد غير المنفقة مبلغ 5 ملايين دولار إلى البرنامج. |
Évolution du solde des ressources non utilisées, 2004 et 2003 | UN | حركة رصيد الموارد غير المنفقة، لعامي 2004 و 2003 |
Ils ont aussi souligné l'importance des ressources non financières. | UN | كما جرى التشديد على أهمية الموارد غير المالية. |
Exploitation durable des ressources non biologiques et mise en valeur des énergies marines renouvelables | UN | كاف - الاستخدام المستدام للموارد غير الحية، وتطوير الطاقة البحرية المتجددة |
Exploitation durable des ressources non biologiques et mise en valeur des énergies renouvelables marines | UN | 6 - الاستخدام المستدام للموارد غير الحية وتطوير الطاقة البحرية المتجددة |
Les minéraux sont essentiellement des ressources non renouvelables et leur potentiel économique a été considérablement appauvri au cours du XXe siècle à un rythme toujours croissant. | UN | والمعادن، أساسا، موارد غير قابلة للتجديد كما أن اﻹمكانيات الاقتصادية لهذه الموارد استنفدت إلى حد كبير في القرن العشرين بمعدل متزايد باستمرار. |
des ressources non affectées étaient mises en commun au niveau des départements, des domaines d'activité et de l'organisation, en fonction du degré de souplesse autorisé par chaque donateur. | UN | وكان يتم تجميع الأموال غير المخصصة على مستوى الإدارة أو مجال العمل أو المستوى التنظيمي، بحسب درجة المرونة التي يسمح بها كل مانح. |
70. Plusieurs délégations se sont montrées préoccupées par le montant des ressources non utilisées en 1993 et ont demandé des précisions sur le montant prévu des dépenses au titre des programmes pour 1994. | UN | ٧٠ - واعربت عدة وفود عن القلق إزاء معدل اﻹقلال من الانفاق لعام ١٩٩٣ وطلبت معلومات تتصل بالمستوى المسقط للنفقات البرنامجية لعام ١٩٩٤. |
Sur ce montant, 300 000 dollars correspondent à des ressources non récurrentes demandées au titre de l'achat de matériel neuf pour la sécurité et la sûreté et de matériels divers. | UN | ومن هذا المبلغ هناك احتياج غير متكرر إلى مبلغ قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لحيازة معدات جديدة لﻷمن والسلامة وغيرها من المعدات المتنوعة. |
14.78 Dans le cadre de la restructuration du programme 11 (Environnement) pour l'exercice biennal 2010-2011, il est proposé que plusieurs postes provenant d'autres sous-programmes soient transférés au sous-programme 4 et que des ressources non affectées à des postes soient transférées du sous-programme 4 vers d'autres sous programmes, avec effet au 1er janvier 2010. | UN | 14-78 بغية إعادة هيكلة البرنامج 11، البيئة، للفترة 2010-2011، يُقترح في إطار هذا البرنامج الفرعي نقل وظائف إليه وموارد غير متعلقة بالوظائف منه، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |