"des ressources prévues" - Translation from French to Arabic

    • الموارد المقترحة
        
    • الموارد المخصصة
        
    • لموارد
        
    • الموارد المتوقعة
        
    • من الموارد المدرجة
        
    • الموارد المطلوبة
        
    • الموارد المرصودة
        
    • للموارد المقترحة
        
    • الموارد المسقطة
        
    • للموارد المدرجة
        
    • في المبلغ المقترح
        
    • لتوزيع الموارد
        
    • الموارد المتوفرة
        
    • بعض موارد
        
    • الموارد المتصلة بمعهد
        
    L'augmentation des ressources prévues pour 2011 est principalement due : UN وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2011 إلى ما يلي:
    Ma délégation appuie donc pleinement toute suggestion favorable à une telle amélioration qui se fonde sur une démarche rationnelle débouchant sur une meilleure coordination, un travail efficace et une meilleure utilisation des ressources prévues. UN لهذا يؤيد وفد بلدي بشكل كامل اﻷفكار المتعلقة بإجراء مثل هذا التحسين، باﻷخذ بنهج رشيد يؤدي إلى تعزيز تنسيق العمل وفعاليته واستخدام الموارد المخصصة على نحو أفضل.
    Le montant total des ressources prévues pour la Division en 2014-2015 s'élève à 83 373 600 dollars avant actualisation des coûts, soit une diminution nette de 10,7 % par rapport aux crédits approuvés pour l'exercice 2012-2013. UN وأضاف قائلا إن المستوى الإجمالي لموارد الشعبة للفترة 2014-2015 بلغ 600 373 83 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نقصانا صافيا قدره 10.7 في المائة بالمقارنة إلى اعتمادات فترة السنتين 2012-2013.
    Il ne pourra fournir qu’environ 10 % des ressources prévues au titre des programmes de cultures de substitution pour l’Amérique latine. UN ولا يمكنه أن يقدم سوى حوالي ١٠ في المائة من الموارد المتوقعة في باب برامج الزراعات البديلة ﻷمريكا اللاتينية.
    Les missions ont obtenu des gains d'efficacité équivalant à plus de 1 % des ressources prévues au budget. UN جرى تحديد أوجه الكفاءة العامة بما يزيد عن 1 في المائة من الموارد المدرجة في الميزانية
    Il rappelle que le montant total des ressources prévues au titre de la formation devrait être clairement indiqué. UN وأكدت اللجنة في ذلك السياق أن كل الموارد المطلوبة للتدريب ينبغي أن تعالج بشكل واضح وشامل.
    Le Département prévoit d'utiliser la totalité des ressources prévues d'ici à la fin de 2009. UN وتتوقع الإدارة استخدام مجمل الموارد المرصودة بحلول نهاية عام 2009.
    Des questions ont été posées au sujet du montant global des ressources prévues, à savoir 2 468 500 000 dollars. UN ٤١ - ووجهت أسئلة عن الحجم اﻹجمالي للموارد المقترحة البالغ ٤٦٨,٥ ٢ مليون دولار.
    Si les contributions sont insuffisantes au regard des ressources prévues, cela aura de lourdes conséquences. UN وحدوث عجز في الاشتراكات الفعلية مقابل الموارد المسقطة سيرتب آثارا خطيرة.
    Le montant total des ressources prévues au titre de la formation pendant l'exercice atteint 25,6 millions de dollars. UN ويبلغ مجموع الموارد المقترحة للتدريب لفترة السنتين 25.6 مليون دولار.
    Certaines délégations ont contesté le montant des ressources prévues au titre du sous-programme, en particulier l'augmentation des frais de voyage du Comité spécial. UN وتساءل بعض الوفود عن الموارد المقترحة في إطار البرنامج الفرعي، وبخاصة زيادة موارد السفر للجنة الخاصة.
    63. Plusieurs délégations n'ont pas approuvé le montant des ressources prévues pour les consultants et les voyages. UN ٦٣ - ولم توافق وفود عدة على مستوى الموارد المقترحة للخبراء الاستشاريين والسفر.
    Le montant total des ressources prévues au titre du programme 45 proprement dit se répartit comme suit : UN وإجمالي الموارد المخصصة تحت البرنامج ٤٥ ذاته هي كما يلي:
    Sa délégation soutient la fourniture des ressources prévues à cet effet. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لرصد اعتماد يشمل جميع الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    La situation ne pourrait qu'empirer si l'on réduisait le volume des ressources prévues pour ces travaux au cours du prochain exercice biennal. UN وإن الوضع سيزداد سوءا إذا ما وقع تقليص حجم الموارد المخصصة لهذه اﻷعمال أثناء فترة السنتين المقبلة.
    11.13 La ventilation des ressources prévues au titre du programme, en pourcentages estimatifs, pour l'exercice biennal 2010-2011 est indiquée dans le tableau 11.4. UN 11-13 ويرد في الجدول 11-4 التوزيع التقديري بالنسب المئويـــــة لموارد هـذا البرنامــــج في فترة السنتين 2010-2011.
    8.20 Le tableau 8.3 donne la répartition en pourcentage des ressources prévues au titre du programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 8-20 ويرد في الجدول 8-3 التوزيع المقدر بالنسبة المئوية لموارد هذا البرنامج في فترة السنتين 2004-2005.
    La répartition des ressources prévues, par chapitre du budget, est indiquée dans le tableau 10 de l'annexe. UN ويرد توزيع الموارد المتوقعة حسب أبواب الميزانية في الجدول 10 من المرفق.
    Toutes les opérations hors Siège ont réalisé des gains d'efficacité équivalant à plus de 1 % au moins des ressources prévues au budget. UN حددت جميع العمليات الميدانية أوجه كفاءة عامة زادت عن 1 في المائة من الموارد المدرجة في الميزانية
    Le Comité a été informé que le montant des ressources prévues suffirait tout juste à maintenir le statu quo. Il n'y a aucun moyen de rattraper le retard accumulé. UN وأبلغت اللجنة بأن مستوى الموارد المطلوبة لن يكفي إلا ﻹبقاء الحال على ما هو عليه؛ وليس ثمة من وسيلة للحد من التأخر المتراكم حاليا.
    Le Département prévoit d'utiliser la totalité des ressources prévues d'ici à la fin de 2009. UN وتتوقع الإدارة استخدام مجمل الموارد المرصودة بحلول نهاية عام 2009.
    27B.5 Le montant total des ressources prévues pour le Bureau représenterait une diminution nette de 730 900 dollars. UN ٢٧ باء - ٥ وينطوي المستوى اﻹجمالي للموارد المقترحة للمكتب على نقصان صافيه ٩٠٠ ٧٣٠ دولار.
    Cette part représente 2,6 % du total des ressources prévues pour le HCR pour 2004-2005. UN أما قسط المفوضية في الميزانية العادية من مجموع الموارد المسقطة لفترة السنتين 2004-2005 فيبلغ 2.6 في المائة.
    Un montant fixe annuel de 6 millions de dollars est proposé, le niveau actuel des ressources prévues pour cette catégorie, soit 1 million de dollars par an, étant insuffisant. UN اقترح اعتماد سنوي ثابت مقداره 6 ملايين دولار لأنه تبين أن المستوى الحالي للموارد المدرجة في إطار هذه الفئة، وهو يبلغ 1 مليون دولار سنويا، لا يفي بالغرض.
    En réponse aux questions qu'il avait posées, le Comité consultatif a été informé que l'augmentation importante des ressources prévues au titre de la formation pour 2008/09 s'expliquait principalement par la réduction des activités de formation les deux dernières années en raison de la forte participation du personnel de la UN لدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الكبيرة في المبلغ المقترح للتدريب للفترة 2008/2009 يرجع بالدرجة الأولى إلى أن الأنشطة التدريبية كانت مقلصة خلال فترة السنتين الماضيتين بسبب انشغال أفراد البعثة بدرجة كبيرة بالأنشطة المتصلة بالانتخابات.
    12.12 La répartition en pourcentage des ressources prévues au titre du chapitre 12 pour l’exercice biennal 2002-2003 est indiquée au tableau 12.1 ci-après. UN 12-12 وترد في الجدول 12-1 تقديرات النسبة المئوية لتوزيع الموارد في إطار الباب 12 من ميزانية السنتين 2002-2003.
    Cette demande serait satisfaite dans les limites des ressources prévues au chapitre 4, < < Désarmement > > , du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وتنفيذ هذا الطلب سيجري في حدود الموارد المتوفرة تحت الباب 4، " نزع السلاح " ، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    4. Réaffectation des ressources prévues au titre du personnel temporaire à l'effectif permanent d'interprètes UN 4 - تحويل بعض موارد المساعدة المؤقتة إلى قدرة دائمة تشمل وظائف للمترجمين الشفويين
    D. Appui au programme a À l'exclusion des ressources prévues pour l'UNIDIR. UN (أ) لا تشمل الموارد المتصلة بمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more