L'augmentation des ressources prévues pour 2011 est principalement due : | UN | وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2011 إلى ما يلي: |
Ma délégation appuie donc pleinement toute suggestion favorable à une telle amélioration qui se fonde sur une démarche rationnelle débouchant sur une meilleure coordination, un travail efficace et une meilleure utilisation des ressources prévues. | UN | لهذا يؤيد وفد بلدي بشكل كامل اﻷفكار المتعلقة بإجراء مثل هذا التحسين، باﻷخذ بنهج رشيد يؤدي إلى تعزيز تنسيق العمل وفعاليته واستخدام الموارد المخصصة على نحو أفضل. |
Le montant total des ressources prévues pour la Division en 2014-2015 s'élève à 83 373 600 dollars avant actualisation des coûts, soit une diminution nette de 10,7 % par rapport aux crédits approuvés pour l'exercice 2012-2013. | UN | وأضاف قائلا إن المستوى الإجمالي لموارد الشعبة للفترة 2014-2015 بلغ 600 373 83 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نقصانا صافيا قدره 10.7 في المائة بالمقارنة إلى اعتمادات فترة السنتين 2012-2013. |
Il ne pourra fournir qu’environ 10 % des ressources prévues au titre des programmes de cultures de substitution pour l’Amérique latine. | UN | ولا يمكنه أن يقدم سوى حوالي ١٠ في المائة من الموارد المتوقعة في باب برامج الزراعات البديلة ﻷمريكا اللاتينية. |
Les missions ont obtenu des gains d'efficacité équivalant à plus de 1 % des ressources prévues au budget. | UN | جرى تحديد أوجه الكفاءة العامة بما يزيد عن 1 في المائة من الموارد المدرجة في الميزانية |
Il rappelle que le montant total des ressources prévues au titre de la formation devrait être clairement indiqué. | UN | وأكدت اللجنة في ذلك السياق أن كل الموارد المطلوبة للتدريب ينبغي أن تعالج بشكل واضح وشامل. |
Le Département prévoit d'utiliser la totalité des ressources prévues d'ici à la fin de 2009. | UN | وتتوقع الإدارة استخدام مجمل الموارد المرصودة بحلول نهاية عام 2009. |
Des questions ont été posées au sujet du montant global des ressources prévues, à savoir 2 468 500 000 dollars. | UN | ٤١ - ووجهت أسئلة عن الحجم اﻹجمالي للموارد المقترحة البالغ ٤٦٨,٥ ٢ مليون دولار. |
Si les contributions sont insuffisantes au regard des ressources prévues, cela aura de lourdes conséquences. | UN | وحدوث عجز في الاشتراكات الفعلية مقابل الموارد المسقطة سيرتب آثارا خطيرة. |
Le montant total des ressources prévues au titre de la formation pendant l'exercice atteint 25,6 millions de dollars. | UN | ويبلغ مجموع الموارد المقترحة للتدريب لفترة السنتين 25.6 مليون دولار. |
Certaines délégations ont contesté le montant des ressources prévues au titre du sous-programme, en particulier l'augmentation des frais de voyage du Comité spécial. | UN | وتساءل بعض الوفود عن الموارد المقترحة في إطار البرنامج الفرعي، وبخاصة زيادة موارد السفر للجنة الخاصة. |
63. Plusieurs délégations n'ont pas approuvé le montant des ressources prévues pour les consultants et les voyages. | UN | ٦٣ - ولم توافق وفود عدة على مستوى الموارد المقترحة للخبراء الاستشاريين والسفر. |
Le montant total des ressources prévues au titre du programme 45 proprement dit se répartit comme suit : | UN | وإجمالي الموارد المخصصة تحت البرنامج ٤٥ ذاته هي كما يلي: |
Sa délégation soutient la fourniture des ressources prévues à cet effet. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده لرصد اعتماد يشمل جميع الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
La situation ne pourrait qu'empirer si l'on réduisait le volume des ressources prévues pour ces travaux au cours du prochain exercice biennal. | UN | وإن الوضع سيزداد سوءا إذا ما وقع تقليص حجم الموارد المخصصة لهذه اﻷعمال أثناء فترة السنتين المقبلة. |
11.13 La ventilation des ressources prévues au titre du programme, en pourcentages estimatifs, pour l'exercice biennal 2010-2011 est indiquée dans le tableau 11.4. | UN | 11-13 ويرد في الجدول 11-4 التوزيع التقديري بالنسب المئويـــــة لموارد هـذا البرنامــــج في فترة السنتين 2010-2011. |
8.20 Le tableau 8.3 donne la répartition en pourcentage des ressources prévues au titre du programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 8-20 ويرد في الجدول 8-3 التوزيع المقدر بالنسبة المئوية لموارد هذا البرنامج في فترة السنتين 2004-2005. |
La répartition des ressources prévues, par chapitre du budget, est indiquée dans le tableau 10 de l'annexe. | UN | ويرد توزيع الموارد المتوقعة حسب أبواب الميزانية في الجدول 10 من المرفق. |
Toutes les opérations hors Siège ont réalisé des gains d'efficacité équivalant à plus de 1 % au moins des ressources prévues au budget. | UN | حددت جميع العمليات الميدانية أوجه كفاءة عامة زادت عن 1 في المائة من الموارد المدرجة في الميزانية |
Le Comité a été informé que le montant des ressources prévues suffirait tout juste à maintenir le statu quo. Il n'y a aucun moyen de rattraper le retard accumulé. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مستوى الموارد المطلوبة لن يكفي إلا ﻹبقاء الحال على ما هو عليه؛ وليس ثمة من وسيلة للحد من التأخر المتراكم حاليا. |
Le Département prévoit d'utiliser la totalité des ressources prévues d'ici à la fin de 2009. | UN | وتتوقع الإدارة استخدام مجمل الموارد المرصودة بحلول نهاية عام 2009. |
27B.5 Le montant total des ressources prévues pour le Bureau représenterait une diminution nette de 730 900 dollars. | UN | ٢٧ باء - ٥ وينطوي المستوى اﻹجمالي للموارد المقترحة للمكتب على نقصان صافيه ٩٠٠ ٧٣٠ دولار. |
Cette part représente 2,6 % du total des ressources prévues pour le HCR pour 2004-2005. | UN | أما قسط المفوضية في الميزانية العادية من مجموع الموارد المسقطة لفترة السنتين 2004-2005 فيبلغ 2.6 في المائة. |
Un montant fixe annuel de 6 millions de dollars est proposé, le niveau actuel des ressources prévues pour cette catégorie, soit 1 million de dollars par an, étant insuffisant. | UN | اقترح اعتماد سنوي ثابت مقداره 6 ملايين دولار لأنه تبين أن المستوى الحالي للموارد المدرجة في إطار هذه الفئة، وهو يبلغ 1 مليون دولار سنويا، لا يفي بالغرض. |
En réponse aux questions qu'il avait posées, le Comité consultatif a été informé que l'augmentation importante des ressources prévues au titre de la formation pour 2008/09 s'expliquait principalement par la réduction des activités de formation les deux dernières années en raison de la forte participation du personnel de la | UN | لدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الكبيرة في المبلغ المقترح للتدريب للفترة 2008/2009 يرجع بالدرجة الأولى إلى أن الأنشطة التدريبية كانت مقلصة خلال فترة السنتين الماضيتين بسبب انشغال أفراد البعثة بدرجة كبيرة بالأنشطة المتصلة بالانتخابات. |
12.12 La répartition en pourcentage des ressources prévues au titre du chapitre 12 pour l’exercice biennal 2002-2003 est indiquée au tableau 12.1 ci-après. | UN | 12-12 وترد في الجدول 12-1 تقديرات النسبة المئوية لتوزيع الموارد في إطار الباب 12 من ميزانية السنتين 2002-2003. |
Cette demande serait satisfaite dans les limites des ressources prévues au chapitre 4, < < Désarmement > > , du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وتنفيذ هذا الطلب سيجري في حدود الموارد المتوفرة تحت الباب 4، " نزع السلاح " ، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
4. Réaffectation des ressources prévues au titre du personnel temporaire à l'effectif permanent d'interprètes | UN | 4 - تحويل بعض موارد المساعدة المؤقتة إلى قدرة دائمة تشمل وظائف للمترجمين الشفويين |
D. Appui au programme a À l'exclusion des ressources prévues pour l'UNIDIR. | UN | (أ) لا تشمل الموارد المتصلة بمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |