"des revues" - Translation from French to Arabic

    • المجلات
        
    • مجلات
        
    • الدوريات
        
    • الصحف
        
    • الجرائد
        
    • جرائد
        
    • وخلاصات
        
    • ومجلات
        
    • صحف
        
    • إصدار مجلتي
        
    • المجلتين
        
    • موجز أقوال
        
    Ses nombreux travaux dans ces matières ont été publiés dans des livres ainsi que dans des revues scientifiques internationales. UN وللبروفيسور نسيريكو منشورات واسعة في هذه المجالات، سواء في الكتب أو في المجلات المُحكَّمة دوليا.
    De nombreux articles en anglais et en arabe parus dans des revues internationales consacrées au désarmement et aux relations internationales UN مقالات كثيرة بالانكليزية والعربية نشرت في المجلات الدولية عن نزع السلاح والعلاقات الدولية.
    En revanche, l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement reçoit des revues et des publications de plus de 300 entités. UN وعلى العكس من ذلك، يتلقى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح مجلات ومنشورات مما يزيد على ٣٠٠ مصدر.
    Il a publié des articles sur le droit international relatif aux droits de l'homme dans des revues spécialisées et autres. UN نشر مقالات عن القانون الدولي لحقوق الانسان في مجلات نقدية متخصصة وفي مجلات دورية.
    :: Plus de 30 articles dans des revues de droit UN :: أكثر من 30 منشورا في الدوريات القانونية
    des revues pharmaceutiques... ont appris que j'étais impliqué dans l'affaire... et m'ont posé quelques questions. Open Subtitles بعض الصحف الصيدلانية إكتشفت بأنني معني في القضية لقد طرحوا عدة أسئلة
    Selon les estimations, en 2008, 8,5 % des articles publiés dans des revues spécialisées étaient diffusés conformément à la voie dorée. UN وتشير التقديرات في عام 2008 إلى أن 8.5 في المائة من جميع نواتج المجلات العلمية كانت في شكل الوصول المفتوح الذهبي.
    Articles professionnels parus dans des revues publiées par la police UN نُشرت له مقالات فنية في المجلات التي تصدرها أجهزة الشرطة.
    Auteur de plusieurs études et publications sur l'aide au développement dans des revues danoises. UN وأعدّ ورقات وأصدر منشورات عديدة حول المساعدة الإنمائية في المجلات الدانمركية.
    Membre du comité de rédaction des revues académiques internationales suivantes : UN عضو في هيئة تحرير المجلات الأكاديمية التالية:
    Mise à jour du contenu des cours et présentation de la formation, soutien au projet par la publication de textes dans des revues scientifiques UN استكمال المحتوى الأكاديمي وتوفير التدريب والدعوة للمشروع عن طريق منشورات في المجلات الأكاديمية
    Il serait difficile pour la Division, qui était déjà surchargée de travail, de contribuer à la publication d'articles dans des revues spécialisées; UN من الصعب على الشعبة التي تقوم بأعباء كثيرة أن تشترك أيضا في نشر مقالات في المجلات المختصة.
    Auteur de plusieurs ouvrages et de nombreuses dissertations, ainsi que d'articles publiés dans des revues professionnelles. UN مؤلف لعدة كتب وكثير من اﻷبحاث وساهم بمقالات في مجلات مهنية.
    Parmi les activités de sensibilisation, des conférences de presse avec les responsables roms ont été organisées, et des articles ont été publiés dans des journaux et des revues roms. UN وشملت أنشطة إذكاء الوعي مؤتمرات صحفية مع زعماء طائفة الروما، فضلاً عن نشر مقالات في مجلات وجرائد مختارة للروما.
    Les représentants de l'organisation ont aussi rédigé sur ces sujets de nombreux articles publiés dans des revues scientifiques et dans la presse non spécialisée. UN وكتب ممثلو المنظمة أيضا العديد من البحوث في مجلات علمية والصحافة الموجهة لعامة الناس حول هذه المواضيع.
    M. Saboia a publié plusieurs articles sur des questions relatives aux droits de l'homme dans des revues brésiliennes. UN صدرت له عدة مقالات عن قضايا حقوق الإنسان في مجلات برازيلية.
    Plus de 40 articles parus dans des revues de droit et chapitres d'ouvrages, portant principalement sur des questions de droit international, notamment : UN أكثر من 40 مقالة في مجلات قانونية وفصول من كتب، تتناول أساسا قضايا القانون الدولي، منها ما يلي:
    :: Plus de 30 articles dans des revues de droit UN :: أكثر من 30 منشورا في الدوريات القانونية
    Les dépenses directes telles que l'achat de livres et les abonnements à des revues sont facturées à l'organisme utilisateur. UN أما التكاليف المباشرة، مثل تكاليف شراء الكتب والاشتراكات في الصحف فتقيد على حساب المنظمة المستفيدة.
    Ils reçoivent des journaux, des revues et des livres, et ils sont soumis régulièrement et gratuitement à des examens médicaux effectués par des médecins compétents. UN وتوفّر لهم الجرائد والمجلات والكتب، ويخضعون لاختبارات طبية منتظمة ومجانية من جانب أطباء مؤهلين.
    Auteur de plusieurs monographies; coauteur de 37 monographies; auteur de plus d'une centaine d'articles publiés dans des revues juridiques et de chapitres parus dans des ouvrages UN صدرت له عدة مقالات فردية، وشارك في تأليف 37 مقالا؛ وأكثر من 100 مقال في جرائد قانونية وفصول كتب
    26.121 Les centres d'information ont un autre rôle capital qui consiste à collecter, analyser et résumer des informations pour fournir au Siège des analyses politiques, des revues et des dossiers de presse sur les événements concernant la paix et la sécurité internationales, à l'intention du Secrétaire général et des hauts fonctionnaires du Secrétariat. UN ٦٢-١٢١ وتؤدي مراكز اﻹعلام دورا هاما في جمع المعلومات وتحليلها وتلخيصها وتزويد المقر بالتحليل السياسي وخلاصات وسائط اﻹعلام والقصاصات التي تتحدث عن التطورات فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين كي يستعملها اﻷمين العام وكبار الموظفين.
    Guam a un quotidien, un autre journal publié trois fois par semaine, plusieurs hebdomadaires et publications commerciales mensuelles ainsi que des revues militaires. UN وتصدر في غوام صحيفة يومية واحدة، وصحيفة تصدر ثلاث مرات أسبوعيا، وعدة منشورات تجارية أسبوعية وشهرية، ومجلات عسكرية.
    88. Dans d'autres cas, des revues et des journalistes sont dénoncés en public et de manière radicale et accusés de trahison politique. UN ٨٨- وهناك أمثلة أيضا على صحف وصحفيين تعرضوا للتنديد العلني وبألفاظ جارحة بسبب ما نسب اليهم من الخيانة السياسية.
    a) Amélioration de la qualité des revues Africa Renewal et Afrique Renouveau UN (أ) تحسين نوعية وتوقيت إصدار مجلتي Africa Renewal و Afrique Renouveau
    10. Près d'un mois plus tard, le 20 décembre 2011, les recommandations ont été officiellement approuvées par le HHS, qui a demandé aux rédacteurs en chef des revues Nature et Science, d'omettre certains détails. UN 10- وبعد مضي شهر تقريباً، أي في 20 كانون الأول/ديسمبر 2011، حظيت التوصيات بتأييد رسمي من وزارة الصحة والخدمات الإنسانية التي طلبت إلى محرري المجلتين المعنيتين، وهما نيتشر وساينس، حذف بعض التفاصيل.
    En outre, il continue de produire chaque jour des revues de presse qui donnent un aperçu des principaux articles parus au niveau mondial au sujet du processus engagé par l'ONU en matière de changements climatiques et des manifestations organisées dans ce domaine. UN وواصل البرنامج إعداد موجز أقوال الصحف اليومية، مما يتيح تقديم نبذة عن أهم ما يتداوله الإعلام على الصعيد العالمي بشأن عملية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وما يطرأ من أحداث في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more