"des secours à" - Translation from French to Arabic

    • الإغاثة إلى
        
    • اﻹغاثة في
        
    • بين الوكالات لﻹغاثة في
        
    • من المساعدة الغوثية إلى
        
    • الغوث إلى
        
    • إغاثة إلى
        
    • اﻹغاثة الى
        
    • بين الوكالات لإغاثة
        
    • الوكالات المعنية بالحالة في
        
    Le Programme alimentaire mondial a continué de fournir des secours à des familles de 11 districts touchées par la sécheresse ou les inondations. UN وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم مساعدات الإغاثة إلى الأسر المنكوبة بالجفاف والمتضررة من نقص الأغذية في 11 مقاطعة.
    humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Passage de la phase des secours à celle du développement, surtout lors des catastrophes naturelles UN الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية لا سيما خلال الكوارث الطبيعية
    Passage de la phase des secours à celle du développement, surtout lors des catastrophes naturelles UN الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية لا سيما خلال الكوارث الطبيعية
    Débat du Conseil économique et social sur la question du passage de la phase des secours à celle de l'aide UN المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Réunion du Conseil économique et social sur la question du passage de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Nous insistons ici sur l'importance de la coopération internationale pour aider les pays en développement sinistrés au cours de leur transition de la phase des secours à celle du développement. UN ونؤكد هنا على أهمية التعاون الدولي في مساعدة البلدان النامية المتضررة للانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Débat du Conseil économique et social sur la question du passage de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Débat du Conseil économique et social sur la question du passage de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide UN التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Débat du Conseil économique et social sur la question du passage de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Mais la distribution des secours à Kaboul n'est pas seule en cause; il y a lieu de s'inquiéter aussi des effets que pourrait avoir le retrait de l'appui des organisations non gouvernementales sur les structures mises en place pour les soins de santé. UN وباﻹضافة إلى توزيع مواد اﻹغاثة في كابل، هناك قلق بشأن تأثير سحب الدعم المقدم من المنظمات غير الحكومية على هياكل الرعاية الصحية.
    Les entretiens avec un membre du Conseil de coordination des secours à l'Afghanistan qui regroupait diverses ONG, portant sur la protection des trésors archéologiques de l'Afghanistan, avaient été particulièrement fructueux. UN وأجرى مناقشات مثمرة بوجه خاص مع أعضاء هيئة التنسيق بين الوكالات لﻹغاثة في أفغانستان بشأن احترام التراث اﻷثري ﻷفغانستان.
    Avant de terminer, je voudrais souligner l'importance qu'il y a à assurer une transition sans heurt des secours à l'aide au développement. UN وقبل أن أختتم بياني، أود التأكيد على أهمية تأمين الانتقال السلس من المساعدة الغوثية إلى المساعدة الإنمائية.
    En même temps, la Croatie ouvre grandes ses portes à toutes les organisations humanitaires et de défense des droits de l'homme, aux observateurs de la Communauté européenne et au personnel logistique civil de la FORPRONU chargé de fournir des secours à la République de Bosnie-Herzégovine. UN وفي الوقت نفسه، فإن باب كرواتيا مفتوح على مصراعيه أمام كل منظمات اﻹغاثة وحقوق الانسان، وأمام المراقبين التابعين للجماعة اﻷوروبية، والعاملين المدنيين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والمشتركين في حركة تقديم الغوث إلى جمهورية البوسنة والهرسك.
    359. Le Comité estime qu'un requérant doit prouver qu'il a fait des paiements ou fourni des secours à un ou plusieurs autres particuliers. UN ٩٥٣- قرر الفريق أنه يجب على أي مطالب أن يدلل على قيامه بدفع مبالغ أو تقديم إغاثة إلى شخص آخر أو أشخاص آخرين.
    Cette légère baisse prévue des dépenses totales peut s'expliquer par la diminution des opérations d'urgence dans des pays comme l'Éthiopie, le Kenya et le Mozambique, qui passent de la phase des secours à celle du redressement et du développement. UN ويمكن أن يكون الانخفاض الطفيف المتوقع في مجموع النفقات راجعا الى نقصان أنشطة الطوارئ في البلدان المارة بمرحلة انتقالية من طور اﻹغاثة الى طور التعمير والتنمية، التي من قبيل أثيوبيا وكينيا وموزامبيق.
    Réunion avec des représentants du Conseil de coordination des secours à l'Afghanistan, dans la salle de conférence du Bureau de la communication et de l'information UN اجتماع مع ممثلي هيئة التنسيق بين الوكالات لإغاثة الأفغانيين، بغرفة اجتماعات مكتب الاتصالات والإعلام
    Le Département général de Amri Bil Maruf Wa Nahi Anal Munker (Département de défense de la vertu et de prévention du vice) remercie le Conseil de coordination des secours à l'Afghanistan (ACBAR) de sa coopération. UN تشكر اﻹدارة العامة لﻷمر بالمعروف والنهي عن المنكر هيئة التنسيق بين الوكالات المعنية بالحالة في أفغانستان على تعاونها مع اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more