"des secrétaires" - Translation from French to Arabic

    • الأمناء
        
    • الأمينين
        
    • أمناء
        
    • للأمناء
        
    • الأمانات
        
    • وكلاء
        
    • للأمانات
        
    • أعده الأمينان
        
    • لوكلاء
        
    • واﻷمناء
        
    • وسكرتيرات
        
    • المساعدين
        
    • اجتماعات اﻷمناء
        
    • وموظفي السكرتارية
        
    • والسكرتيرين
        
    Le rapport des secrétaires exécutifs, qui figure au chapitre IV, exprime leurs vues sur bon nombre des questions abordées dans le document. UN ويعكس تقرير الأمناء التنفيذيين، الذي يرد في الفرع الرابع، وجهات نظرهم بشأن العديد من القضايا التي يتناولها التقرير.
    Seuls 15 % des secrétaires permanents étaient des femmes, ainsi que 24 % des personnes occupant des postes de direction dans les ministères. UN وبلغت نسبة الأمناء الدائمين من النساء 15 في المائة فقط، ونسبة المديرات في إطار الوزارات 24 في المائة.
    Cette équipe était composée des secrétaires exécutifs des conventions, d'un représentant du Directeur exécutif du PNUE et d'un représentant du Directeur général de la FAO. UN واشتمل الفريق على الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات وعلى ممثل لكل من المدير التنفيذي وللمدير العام.
    Les points de vue des secrétaires généraux de ces deux organisations étaient identiques s'agissant de cette démarche. UN وكان رأي الأمينين العامين لمنظمتينا بشأن ذلك النهج متطابقا.
    Cette nomination s'ajoute à la présence de femmes en tant que membres au sein des assemblées des secrétaires d'université UN بالإضافة إلى عدد من العضوات في مجالس أمناء الجامعات.
    Un tel échange pourrait avoir lieu lors des réunions semestrielles des secrétaires exécutifs des commissions. UN وهذا التبادل يمكن أن يتم في اجتماعات نصف سنوية للأمناء التنفيذيين للجان.
    La mobilisation des ressources relève principalement des secrétaires exécutifs, secondés par le personnel des secrétariats lorsque de besoin. UN ويقوم الأمناء التنفيذيون بمساعدة موظفين من الأمانات، حسب الضرورة، في الاضطلاع بمعظم أعمال تعبئة الموارد.
    Telles sont certaines des questions posées dans le rapport des secrétaires exécutifs qui figure au chapitre IV du présent rapport. UN وهذه من ضمن القضايا التي أُثيرت في تقرير الأمناء التنفيذيين الوارد في الفرع الرابع من التقرير الحالي.
    Il est important d'assurer le recrutement rapide des secrétaires généraux des ministères, cette fonction étant pour le moment toujours assurée par des administrateurs généraux recrutés sur le plan international. UN ومن المهم تعيين الأمناء الدائمين في وقت مبكر إذ أن هذه المهمة لا تزال يضطلع بها موظفون دوليون رئيسيون.
    Les suivantes, qui ont eu lieu en 2000 et durant la période considérée, se sont tenues sous l'égide des secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN وعقدت تحت رعاية الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية سلسلة اجتماعات للمتابعة في عام 2000 وأثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Actuellement, 22 % des secrétaires fédéraux permanents sont des femmes contre 10 % en 1999. UN وفي الوقت الحالي هناك نسبة 22 في المائة من الأمناء الدائمين من النساء مقابل حوالي 10 في المائة في سنة 1999.
    Rapport des secrétaires exécutifs et faits nouveaux concernant certains domaines de la coopération régionale et interrégionale UN أولا - تقرير الأمناء التنفيذيين والتطورات في ميادين مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport des secrétaires exécutifs de la Commission économique pour l'Afrique et de la Commission économique pour l'Europe sur la liaison fixe Europe-Afrique par le détroit de Gibraltar UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا المتعلق بالوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق
    :: Ouverture formelle sous la présidence conjointe des secrétaires Généraux de l'OUA et des Nations Unies; UN - الافتتاح الرسمي برئاسة مشتركة بين الأمينين العامين لمنظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة
    15. Dès la signature du présent document, les deux parties formulent des demandes séparées auprès des secrétaires généraux de l'OUA et des Nations Unies pour fournir, à chaque fois que nécessaire, l'assistance requise pour la mise en œuvre du présent document. UN 15 - يقدم الطرفان، بمجرد التوقيع على هذه الوثيقة، طلبات مستقلة إلى الأمينين العامين لمنظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة للحصول على المساعدة اللازمة لتنفيذ هذه الوثيقة عند الاقتضاء.
    Atelier sur des questions relatives à la protection des enfants à l'intention des secrétaires des Conseils de l'enfance des États UN أمناء مجالس الطفولة الخاصة بالولايات ورشة العنف المدرسي للمعلمين بولاية سنار
    - Organise et préside les réunions des secrétaires des ministères et leur donne les instructions nécessaires. UN تولي رئاسة اجتماعات أمناء الوزارات وإصدار التوجيهات الضرورية بشأن المسائل المتعلقة بمهامهم.
    Les conclusions des réunions consacrées à l'autoévaluation sont présentées aux réunions conjointes des secrétaires exécutifs. UN ونتائج اجتماعات التقييم الذاتي تٌبلغ للاجتماعات المشتركة للأمناء التنفيذيين.
    La coordination avec les autres commissions régionales a été assurée grâce aux réunions périodiques des secrétaires exécutifs et des responsables de la planification des programmes. UN وجرى ضمان التنسيق مع اللجان الإقليمية الأخرى عن طريق عقد اجتماعات منتظمة للأمناء التنفيذيين ورؤساء تخطيط البرامج.
    :: L'Association des secrétaires généraux des parlements (ASGP) a décidé d'adapter aux administrations parlementaires les outils d'auto-évaluation de l'UIP. UN :: قررت رابطة الأمانات العامة للبرلمانات إعداد نسخة من مجموعة أدوات التقييم الذاتي للاتحاد البرلماني الدولي لتقديمها إلى الإدارات البرلمانية بصفة خاصة.
    Liste des secrétaires généraux adjoints et des Sous-Secrétaires généraux et titulaires de postes de rang équivalent UN لمحة تاريخية عن رتب وكلاء الأمين العام والأمناء العامين المساعدين أو ما يعادلها من رتب
    Enfin, la section II offre un bref aperçu de la coopération interrégionale entre les commissions, notamment via les réunions ordinaires des secrétaires exécutifs. UN ويعرض الفصل أيضا موجزا لآخر المستجدات بشأن التعاون الأقاليمي بين اللجان، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات دورية للأمانات التنفيذية.
    g) Note du Secrétaire général transmettant le rapport des secrétaires exécutifs de la Commission économique pour l'Afrique et de la Commission économique pour l'Europe sur les activités réalisées dans le cadre du projet de liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar (E/2009/63). UN (ز) مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الذي أعده الأمينان التنفيذيان للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا عن الأنشطة المنجزة في إطار مشروع الربط القار بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق (E/2009/63).
    Deux séminaires spéciaux ont été organisés à l'intention des secrétaires généraux adjoints et sous-secrétaires généraux. UN وعقدت حلقتان دراسيتان خاصتان لوكلاء اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين.
    Nomination des secrétaires généraux adjoints et des Sous-Secrétaires généraux UN تعيين وكلاء اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين
    Le ou les membres du Comité qui effectuent la visite peuvent se faire accompagner, si nécessaire, par des interprètes, des secrétaires et des experts. UN ويجوز لعضو أو أعضاء اللجنة الذين يقومون بالزيارة أن يصطحبوا، عند اللزوم، مترجمين فوريين وسكرتيرات وخبراء.
    Le système des réunions des secrétaires exécutifs des commissions régionales, avec la participation personnelle du Secrétaire général, sera lui aussi revu et renforcé. UN ويجري بالمثل استعراض وتعزيز نظام اجتماعات اﻷمناء التنفيذيين للجان اﻹقليمية بمشاركة اﻷمين العام شخصيا.
    Par ailleurs, de l’avis du Comité, le nombre de postes demandé pour des assistants personnels et des secrétaires paraît excessif. UN وفضلا عن ذلك، ترى اللجنة أن هناك، فيما يبدو، زيادة مفرطة في عدد الطلبات من المساعدين الشخصيين وموظفي السكرتارية.
    des secrétaires et des assistants linguistiques seraient également mis à la disposition de chaque équipe. UN وستتولى مساعدة كل فرقة مجموعة من مساعدي اللغات والسكرتيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more