"des services d" - Translation from French to Arabic

    • خدمات
        
    • بخدمات
        
    • من الخدمات
        
    • الخدمات المتعلقة
        
    • إلى تقديم الخدمات
        
    • الخدمات المتصلة
        
    • خبرة فنية
        
    • وبخدمات
        
    • وللاجتماعان اعتمادات للترجمة
        
    • مترجمين
        
    • الخدمات التعليمية
        
    • الدراية الفنية الخارجية
        
    • التي يتم التوصل
        
    • العسكرية والمشورة والخدمات
        
    • للمشتريات وخدمات
        
    v) Utilisation de la totalité des capacités des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de séance UN ' 5` الاستفادة من استغلال خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية بنسبة 100 في المائة
    De plus, 13 900 places sont actuellement offertes dans des services d'accueil et le but est de parvenir à 30 000 places d'ici à 2014. UN ويتم حالياً توفير 900 13 مكان شاغر في مجال خدمات الإيواء، والهدف من ذلك هو بلوغ 000 20 مكان شاغر بحلول عام 2014.
    v) Utilisation de la totalité des capacités des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de séance UN ' 5` الاستفادة من استغلال خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية بنسبة 100 في المائة
    ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction et de traitement de texte UN ' 2` استخدام نسبة 100 في المائة من قدرة خدمات التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص
    Affinement de la méthode de calcul des services d'intermédiation financière indirectement mesurés UN تحسين طريقة احتساب خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر
    Affinement de la méthode de calcul des services d'intermédiation financière indirectement mesurés UN تحسين طريقة احتساب خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر
    En cas de viol et d'inceste, les femmes devraient pouvoir recourir à des services d'avortement sans risque. UN أما في حالة الاغتصاب وغشيان المحارم فإنه ينبغي أن تمكن المرأة من الحصول على خدمات اﻹجهاض المأمون.
    LE DÉPARTEMENT des services d'APPUI ET DE GESTION UN الدعم اﻹنمائي في أعمال إدارة خدمات الدعم واﻹدارة
    Le programme peut ainsi fournir des services d'appui complémentaires de manière plus efficace et adapter les activités aux différents besoins locaux. UN فهذا ما يسمح للبرنامج بأن يقدم بمزيد من الفعالية خدمات لدعم المتابعة وأن يطوع اﻷنشطة للاحتياجات المحلية المختلفة.
    des services d'appui administratif connexes ont dû être institués et devenir effectifs à mesure que le personnel était recruté. UN وهكذا تعين إنشاء خدمات الدعم اﻹداري ذات الصلة وبدء فاعليتها بالسرعة نفسها التي تم بها تعيين الموظفين.
    Le droit de bénéficier des services d'un avocat ainsi que celui de ne pas témoigner contre sa famille ou contre soi-même sont également garantis. UN والحق في الاستفادة من خدمات محام، وكذلك الحق في عدم اﻹدلاء بشهادة ضد أسرة المتهم أو ضد نفسه، هما مكفولان أيضاً.
    Étude des liens entre la mesure des services d'intermédiation financière mesurée indirectement et les indicateurs monétaires pondérés UN دراسة للروابط بين قياس خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر وقياسات النقود الموزونة
    Les recettes de l'UNOPS proviennent surtout des services d'exécution des projets. UN تأتي معظم اﻹيرادات التي يحققها مكتب خدمات المشاريع من خدمات تنفيذ المشاريع.
    Tous les accusés qui risquent la peine capitale doivent bénéficier des services d'un défenseur compétent à tous les stades de la procédure. UN ويجب أن تتاح لجميع المدعى عليهم الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام خدمات محام كفوء في كل مرحلة من مراحل اﻹجراءات.
    Sa délégation se demande si des services d'interprétation seront disponibles pour les consultations officieuses. UN وأعرب عن قلق وفده إزاء مدى توفر خدمات الترجمة الشفوية للمشاورات غير الرسمية.
    Ainsi le programme associera-t-il un processus de développement global avec des services d'aide sociale; UN ولذلك سيصبح برنامج ساموردهي عملية انمائية شاملة مقترنة بمجموعة من خدمات الرعاية اﻹجتماعية؛
    Tous les accusés qui risquent la peine capitale doivent bénéficier des services d'un défenseur compétent à tous les stades de la procédure. UN ويجب أن تتاح لجميع المدعى عليهم الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام خدمات محام كفوء في كل مرحلة من مراحل اﻹجراءات.
    Services d'appui remboursables fournis par le Bureau des services d'achats interorganisations UN خدمات دعم قابلة للسداد مقدمة مـن مكتـب خدمـات المشتريـات المشتركة بين الوكالات
    des services d'assainissement, dont le ramassage des ordures, ont été fournis dans l'ensemble des 83 sites de la MINUL. UN زودت جميع مواقع البعثة البالغ عددها 83 موقعاً بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع القمامة والتخلص منها
    Établir et entretenir les services administratifs et techniques jugés nécessaires, y compris des services d'épidémiologie et de statistique; UN إنشاء ما قد يلـزم من الخدمات الادارية والفنية والحفــاظ عليهــا بما في ذلك الخدمات المتصلة باﻷوبئة والاحصاءات؛
    La Section des transports fournit des services d'entretien des véhicules UN يقدم قسم النقل الخدمات المتعلقة بصيانة المركبات
    Il faut chercher parallèlement à bâtir un marché pour les clients de la microfinance, en mettant en place l'infrastructure requise, en ouvrant des marchés destinés à la production des pauvres, ou en assurant des services d'aide aux entreprises. UN ومن المهم أيضا تصميم أنشطة أساسية لبناء سوق لعملاء التمويل الصغير. ويمكن لهذه الأنشطة أن تتراوح من بناء الهياكل الأساسية وفتح أسواق جديدة لما ينتجه الفقراء إلى تقديم الخدمات لإقامة المشاريع التجارية.
    À l'échelle nationale, ONU-Habitat fournira des services d'experts permettant de développer les capacités institutionnelles et individuelles de telle sorte que l'élaboration de politiques et programmes reposant sur des données factuelles bénéficie aux citadins. UN وعلى الصعيد القطري كذلك، سيتيح هذا البرنامج الفرعي خبرة فنية في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة.
    Pendant toute la durée du procès, le défendant a bénéficié des services d'un avocat et d'interprètes assermentés. UN وقد استعان السيد غوسماو طيلة إجراءات المحاكمة بمحام وبخدمات مترجمين شفويين محلفين.
    des services d'interprétation seront assurés et les documents seront traduits dans les langues appropriées, en fonction de la composition du Bureau; UN وللاجتماعان اعتمادات للترجمة الفورية وترجمة الوثائق للغات المناسبة بناء على عضوية المكتب؛
    Il est nécessaire d'accroître la responsabilisation et la transparence dans la prestation des services d'éducation. UN وثمة حاجة إلى ممارسة قدر أكبر من المساءلة والشفافية لدى تقديم الخدمات التعليمية.
    24.52 Le montant prévu (55 600 dollars), qui correspond à la base de ressources, permettra de couvrir le coût des services d'experts extérieurs auxquels on devra faire appel pour produire des matériaux d'information sur la question de Palestine. UN الاحتياجات الموارد )بالمعدلات الجارية( ٢٤-٥٢ سوف تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٥٥ دولار، على مستوى أساس المواصلة، تكلفة الدراية الفنية الخارجية اللازمة لانتاج مواد إعلامية بشأن قضية فلسطين.
    29. Prie le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies de lui faire, à sa soixante-sixième session, un exposé informel sur les incidences financières et administratives des règlements amiables des différends, en gardant à l'esprit la nature confidentielle de chacun d'entre eux ; UN 29 - تطلب إلى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة موافاة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين بإحاطة غير رسمية بشأن الآثار المالية والإدارية الناجمة عن التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، مع مراعاة الطابع السري لاتفاقات التسوية الفردية؛
    SUR LE MARCHÉ INTERNATIONAL des services d'ASSISTANCE, UN العسكرية والمشورة والخدمات الأمنية في السوق الدولية
    L'objectif devrait se lire comme suit : < < Assurer à l'Organisation des services d'achat de qualité et faire en sorte que les mécanismes soient efficients et les sources diversifiées > > . UN الجدول 29 دال - 12 ينبغي أن يكون نص الهدف كما يلي: " لضمان توفر فرص فعالة وكافية ومتنوعة للمشتريات وخدمات رفيعة المستوى في مجال المشتريات تستفيد منها المنظمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more