"des services des" - Translation from French to Arabic

    • من خدمات
        
    • خدمات النظم
        
    • دائرة خدمات
        
    • لخدمات النظم
        
    • خدمات مراكز
        
    Nombre de bénéficiaires des services des centres pour aveugles en 2007 UN عدد المستفيدين من خدمات مراكز المكفوفين خلال 2007
    Ces missions emploient plus de 8 000 personnes qui ne bénéficient pas des services des ombudsmans régionaux. UN وتُوظف هذه البعثات أكثر من 000 8 موظف لا يستفيدون من خدمات أمناء المظالم الإقليميين.
    La population bénéficie également des services des médecins se trouvant à bord des navires qui font escale dans l'île. UN وينتفع السكان أيضا من خدمات الأطباء الزائرين المسافرين على متن السفن التي تتوقف في الجزيرة.
    Rapport du Groupe de travail sur l'amélioration de la performance des services des GNSS UN تقرير الفريق العامل المعني بتعزيز أداء خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة
    Le Mécanisme mondial a entrepris des activités pour déterminer comment la compensation des services des écosystèmes peut être utilisée pour mobiliser des ressources. UN بادرت الآلية العالمية إلى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بكيفية النظر في التعويض عن خدمات النظم الإيكولوجية كأداة لتعبئة الموارد.
    Bureau du Chef des services des communications et de l'informatique (Brindisi) UN مكتب الرئيس، دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي
    La population bénéficie également des services des médecins se trouvant à bord des navires qui font escale dans l'île. UN وينتفع السكان أيضا من خدمات الأطباء الزائرين المسافرين على متن السفن التي تتوقف في الجزيرة.
    La population bénéficie également des services des médecins se trouvant à bord des navires qui font escale dans l'île. UN ويستفيد السكان أيضا من خدمات الأطباء الزائرين المسافرين على السفن التي تتوقف في الجزيرة.
    La population bénéficie également des services des médecins se trouvant à bord des navires qui font escale dans l’île. UN ويستفيد السكان أيضا من خدمات اﻷطباء الزائرين المسافرين على السفن التي تتوقف في الجزيرة.
    La population bénéficie également des services des médecins se trouvant à bord des navires qui font escale dans l'île. UN ويفيد السكان أيضا من خدمات الأطباء الزائرين المسافرين على متن السفن التي تتوقف في الجزيرة.
    Les requérants ont en fait perdu le bénéfice des services des intéressés à leur poste habituel. UN وما حرم منه المطالِبان في الحقيقة هو الاستفادة من خدمات الموظفين في مراكزهم المعتادة.
    Les requérants ont en fait perdu le bénéfice des services des intéressés à leur poste habituel. UN وما حرم منه المطالِبان في الحقيقة هو الاستفادة من خدمات الموظفين في مراكزهم المعتادة.
    La population bénéficie également des services des médecins se trouvant à bord des navires qui font escale dans l’île. UN ويستفيد السكان أيضا من خدمات اﻷطباء الزائرين المسافرين على السفن التي تتوقف في الجزيرة.
    Enfants bénéficiant des services des caravanes sanitaires UN الأطفال المستفيدون من خدمات القوافل الصحية
    Nombre de bénéficiaires des services des centres pour aveugles en 2007 UN أيلول/سبتمبر + كانون الثاني/يناير شباط/فبراير + حزيران/يونيه عدد المستفيدين من خدمات مراكز المكفوفين خلال 2007
    On a déterminé des outils adéquats pour tenir pleinement compte de l'intérêt des services des écosystèmes en rapport avec les ressources en eau UN تحديد الأدوات الوافية لأخذ قيمة خدمات النظم الإيكولوجية المتصلة بموارد المياه في الحسبان بشكل تام.
    Rapport du Groupe de travail B sur l'amélioration de la performance des services des systèmes mondiaux de navigation par satellite UN تقرير الفريق العامل المعني بتعزيز أداء خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة
    Rapport du Groupe de travail B sur l'amélioration de la performance des services des systèmes mondiaux de navigation par satellite UN تقرير الفريق العامل المعني بتعزيز أداء خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة
    Cette baisse est en partie contrebalancée par une augmentation des voyages des services des communications et de l'informatique. UN وأزالت أثر الانخفاض جزئيا زيادة في تكاليف السفر الرسمي في دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    - Tous les fonctionnaires des services des achats qui sont nommés à des postes de classe G-6 ou G-7; UN - جميع الموظفين العاملين في دائرة خدمات الاشتراء المعينين في الرتبة خ ع-6 أو خ ع-7.
    Il est proposé qu'un poste de responsable de haut niveau de la gestion de la sécurité de l'information, à la classe P-4 soit créé au Bureau du Chef des services des transmissions et de l'informatique. UN ويقترح إنشاء وظيفة لموظف أقدم معني بإدارة أمن المعلومات برتبة ف-4 في مكتب رئيس دائرة خدمات الاتصالات والمعلومات.
    Il est tenu compte en priorité de la valeur socio-économique des services des écosystèmes liés à l'eau dans les plans nationaux de développement. UN تسند اعتبار الأولوية للقيمة الاجتماعية والاقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية ذات الصلة بالمياه في خطط التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more