"des services fournis par les" - Translation from French to Arabic

    • لخدمات النظم
        
    • خدمات النظم
        
    • من الخدمات التي توفرها
        
    • وخدماته
        
    • الخدمات المقدمة عن طريق
        
    • الخدمات التي تقدمها المنظمات
        
    • الخدمات التي تقدمها مراكز
        
    • الخدمات التي توفرها النظم
        
    • الخدمات التي يقدمها المساعدون
        
    L'intérêt économique des services fournis par les écosystèmes liés aux ressources en eau bénéficie d'une priorité plus élevée dans les plans nationaux de développement UN إيلاء أولوية أعلى للقيمة الاقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية المتصلة بموارد المياه في خطط التنمية الاقتصادية
    Unité de mesure : nombre de pays où l'on constate une application accrue de l'approche écosystémique dans les pays afin d'assurer la pérennité des services fournis par les écosystèmes côtiers et marins. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تظهر تعزيز تطبيق نهج النظم الإيكولوجية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية من النظم الساحلية والبحرية
    Deux aspects de l'évaluation des services fournis par les écosystèmes et des ressources biologiques sont souvent évoqués par les spécialistes. UN 100 - هناك جانبان غالبا ما يتردد ذكرهما في الأدبيات التي تتحدث عن تقييم خدمات النظم الايكولوجية والموارد البيولوجية.
    Ce programme appuiera les nouvelles méthodes de stimulation des marchés et de paiement des services environnementaux, telles que les fonds pour l'environnement, les marchés du carbone et les marchés des services fournis par les écosystèmes. UN وسيطور هذا البرنامج نُهجاً جديدة لتحفيز الأسواق والمدفوعات للخدمات البيئية، من قبيل الصناديق البيئية، وأسواق الكربون، وأسواق خدمات النظم الإيكولوجية.
    Beaucoup des services fournis par les bureaux du Siège sont également disponibles dans les États Membres. UN كثرة من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في فرادى الدول الأعضاء.
    Beaucoup des services fournis par les bureaux du Siège sont également disponibles dans les États Membres. UN كثرة من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في فرادى الدول الأعضاء.
    b) Les populations pauvres dépendent directement des biens et des services fournis par les écosystèmes pour assurer leurs moyens de subsistance. UN (ب) ويعتمد الفقراء اعتماداً مباشراً على سلع النظام الإيكولوجي وخدماته لتأمين رزقهم.
    Ce changement est considéré comme l'indicateur le plus important de l'augmentation des services fournis par les PMA. UN ويعتبر هذا التغيير أهم مؤشر لزيادة الخدمات المقدمة عن طريق برامج القوة العاملة الإيجابية.
    Compréhension scientifique des services fournis par les écosystèmes UN الفهم العلمي لخدمات النظم الإيكولوجية
    2. Évaluation économique des services fournis par les écosystèmes et des ressources biologiques UN 2 - التقييم الاقتصادي لخدمات النظم الايكولوجية والموارد البيولوجية.
    Unité de mesure : nombre de pays où l'on constate une application accrue de l'approche écosystémique dans les pays afin d'assurer la pérennité des services fournis par les écosystèmes côtiers et marins. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تظهر تعزيز تطبيق نهج النظم الإيكولوجية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية من النظم الساحلية والبحرية
    Compréhension scientifique des services fournis par les écosystèmes UN الفهم العلمي لخدمات النظم الإيكولوجية
    Compréhension scientifique des services fournis par les écosystèmes UN الفهم العلمي لخدمات النظم الإيكولوجية
    Adoption/approbation d'un ou de plusieurs mécanismes d'accès à des formes innovantes de financement telles que les systèmes de financement de l'adaptation aux changements climatiques et de paiement des services fournis par les écosystèmes UN - اعتماد آليات الحصول على مصادر تمويل مبتكرة، مثل التمويل المتعلق بتغير المناخ والمدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية
    Adoption/approbation d'un ou de plusieurs mécanismes d'accès à des formes innovantes de financement telles que les systèmes de financement de l'adaptation aux changements climatiques et de paiement des services fournis par les écosystèmes UN اعتماد/إقرار آليات الوصول إلى مصادر التمويل المبتكرة، من قبيل تمويل تغير المناخ والمدفوعات مقابل خدمات النظم البيئية
    La nécessité d'évaluer les coûts et avantages de la lutte contre la désertification, y compris des services fournis par les écosystèmes, a été établie en tenant compte d'objectifs quantifiables et d'estimations du coût de l'inaction. UN واعتُرف بالحاجة إلى تقييم تكاليف وفوائد مكافحة التصحر، بما في ذلك خدمات النظم الإيكولوجية، على أساس أهداف قابلة للقياس وتقديرات لتكاليف الجمود.
    Beaucoup des services fournis par les bureaux du Siège sont également disponibles dans les États Membres. UN كثرة من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في فرادى الدول الأعضاء.
    Beaucoup des services fournis par les bureaux du Siège sont également disponibles dans les États Membres. UN الكثير من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في فرادى الدول الأعضاء.
    b) Les populations pauvres dépendent directement des biens et des services fournis par les écosystèmes pour assurer leurs moyens de subsistance. UN (ب) ويعتمد الفقراء اعتماداً مباشراً على سلع النظام الإيكولوجي وخدماته لتأمين رزقهم.
    85. La continuité des services fournis par les technologies de l'information et des communications constitue une partie importante de la capacité générale d'une organisation en matière de continuité des organisations. UN 85 - تُعد استمرارية الخدمات المقدمة عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عنصرا مهما من عناصر قدرة المنظمة الشاملة فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال.
    B.3 Comment évalueriez-vous l'efficacité des services fournis par les ONG par rapport à ceux offerts dans le cadre du programme des Nations Unies pour le développement social? UN ما هو تقييمك لمدى فعالية الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية بالمقارنة مع تلك المقدمة في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية؟
    Il en résulte une amélioration qualitative et quantitative des services fournis par les centres d’information. UN ويؤدي كل ذلك إلى زيادة كل من نوعية وكمية الخدمات التي تقدمها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Il expose également la manière dont le Programme d'action mondial aidera les gouvernements à comprendre la contribution des écosystèmes marins et côtiers au développement durable et la nécessité d'investir dans la qualité de l'eau et l'utilisation plus efficace des ressources pour tirer pleinement parti des services fournis par les écosystèmes côtiers. UN ويبرز كذلك الكيفية التي يساعد بها برنامج العمل العالمي الحكومات في فهم مساهمة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية في عملية التنمية المستدامة وفهم الحاجة إلى الاستثمار في نوعية المياه ورفع كفاءة الموارد من أجل الاستفادة الكاملة من الخدمات التي توفرها النظم الإيكولوجية الساحلية.
    Il note aussi avec préoccupation qu'en raison de la portée plutôt restreinte des services fournis par les travailleurs sociaux, la police est en général l'interlocuteur privilégié dans les affaires de violence à l'égard d'enfants, d'abus et de mauvais traitements, ce qui peut parfois dissuader les enfants de contacter les autorités. UN وهي تلاحظ بقلق أيضاً أن الشرطة عادة، وبسبب العدد المحدود من الخدمات التي يقدمها المساعدون الاجتماعيون، تؤدي دور مركز الاتصال المحوري في حالات العنف ضد الأطفال والاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم، وقد يمنع ذلك الأطفال في بعض الحالات من الاتصال بالسلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more