Reconnaissant également que tous les États ont l'obligation de prévenir les violations des droits de l'homme et autres abus commis par des sociétés transnationales et autres entreprises commerciales ou dans lesquels de telles sociétés et entreprises sont impliquées, | UN | وإذ تسلّم كذلك بواجب كافة الدول منع انتهاكات حقوق الإنسان أو أية تجاوزات أخرى ترتكبها أو تشارك فيها الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال التجارية، |
Les ONG sont aussi encouragées à utiliser les Normes comme modèle pour la conduite qu'elles attendent des sociétés transnationales et autres entreprises et pour évaluer la conformité à ces règles. | UN | وتشجَّع المنظمات غير الحكومية أيضاً على استخدام هذه القواعد كأساس لتوقعات سلوك الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال ورصد امتثالها لها. |
La responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises | UN | مسؤوليات الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال المرتبطة بها في مجال حقوق الإنسان |
Commission des sociétés transnationales et Commission de la | UN | اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية ولجنة |
Étude/analyse de l'impact de la mondialisation et des activités des sociétés transnationales et des institutions financières internationales, y compris la Banque mondiale, sur les droits des peuples autochtones | UN | دراسة/تحليل لأثر العولمة والأنشطة التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك البنك الدولي، على حقوق الشعوب الأصلية. |
Ce projet, encore à l'état embryonnaire, doit être appuyé par la Division des sociétés transnationales et de l'investissement. | UN | وهذا المشروع الذي ما زال في مرحلة بدائية يحظى بدعم من شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار. |
Il fallait approfondir considérablement l'analyse et la compréhension des sociétés transnationales et de leurs investissements internationaux, car c'était là l'élément moteur de l'évolution actuelle des systèmes nationaux de production vers un système international intégré. | UN | ويلزم توفر قدر أكبر بكثير من التحليل والفهم لعمل الشركات عبر الوطنية وما تقوم به من استثمارات دولية، حيث ان هذه تشكل القوة الدافعة التي تكمن خلف التحول الحالي عن نظم الانتاج الوطني نحو نظام انتاج دولي متكامل. |
Il est ressorti du débat sur la marge d'action budgétaire que les pertes de recettes fiscales étaient très importantes, l'érosion de la marge d'action fiscale étant due à la concurrence fiscale entre les États et à l'évasion fiscale des sociétés transnationales et des riches. | UN | 88- ولوحظ في النقاش الذي جرى بشأن الحيز المالي أن الإيرادات الضريبية غير المحصلة كبيرة جداً، وشدد النقاش على أن تآكل الحيز الضريبي ناجم عن التنافس الضريبي فيما بين الدول وعن تجنب دفع الضرائب من قبل الشركات عبر الوطنية والأفراد الأثرياء. |
La CNUCED devrait continuer d'analyser l'évolution actuelle des sociétés transnationales et aider les pays en développement à mieux comprendre les questions relatives à ces sociétés transnationales et à leur contribution au développement, ainsi que les politiques leur permettant de tirer profit des activités des sociétés transnationales. | UN | وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد تحليله للتطور الجاري في الشركات عبر الوطنية وأن يساعد البلدان النامية على تحسين فهمها العام للقضايا المتصلة بالشركات عبر الوطنية وإسهامها في التنمية، كما ينبغي أن يواصل تحليله للسياسات التي تسمح للبلدان النامية بالاستفادة من عمليات هذه الشركات. |
Les ONG sont aussi encouragées à utiliser les Normes comme modèle pour la conduite qu'elles attendent des sociétés transnationales et autres entreprises et pour évaluer la conformité à ces règles. | UN | وتشجَّع المنظمات غير الحكومية أيضاً على استخدام هذه القواعد كأساس لتوقعات سلوك الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال ورصد امتثالها لها. |
Les ONG sont aussi encouragées à utiliser les Normes comme modèle pour la conduite qu'elles attendent des sociétés transnationales et autres entreprises et pour évaluer la conformité à ces règles. | UN | وتشجَّع المنظمات غير الحكومية أيضاً على استخدام هذه القواعد كأساس لتوقعات سلوك الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال ورصد امتثالها لها. |
Reconnaissant également que tous les États ont l'obligation de prévenir les violations des droits de l'homme et autres abus commis par des sociétés transnationales et autres entreprises commerciales ou dans lesquels de telles sociétés et entreprises sont impliquées, | UN | وإذ تسلّم كذلك بواجب كافة الدول منع انتهاكات حقوق الإنسان أو أية تجاوزات أخرى ترتكبها أو تشارك فيها الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال التجارية، |
La responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises | UN | مسؤوليات الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال المرتبطة بها في مجال حقوق الإنسان |
Elle se félicite à cet égard de l'adoption en 2003 des normes sur la responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises. | UN | وأعربت عن ارتياحها في هذا الصدد إلى اعتماد مواثيق من قِبل الشركات عبر الوطنية ومؤسسات أخرى بشأن مسؤولياتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Elles reflètent aussi les modifications que la Commission des sociétés transnationales a apportées, à sa vingtième session, à son programme de travail en vue d'élargir le champ des investissements internationaux et des sociétés transnationales et d'y incorporer de nouvelles orientations de manière intégrée. | UN | وتعكس التنقيحات أيضا استعراض اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية لبرنامج عملها في دورتها العشرين حيث وسعت نطاق تركيزها على الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية، ووفرت اتجاهات جديدة على نحو متكامل. |
Avant les mots < < les concepts clefs des traités > > , insérer les mots < < les activités mondiales des sociétés transnationales et > > . | UN | قبل عبارة " وتحسين فهم المفاهيم الرئيسية الواردة في المعاهدات " ، تضاف عبارة " الأنشطة العالمية التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية " . |
F. Division des sociétés transnationales et de l'investissement | UN | واو - شعبة شؤون الشركات عبر الوطنية والاستثمار |
9. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les activités du système des Nations Unies dans le domaine des sociétés transnationales et dans les domaines apparentés soient entreprises de manière coordonnée, de manière à éviter les doubles emplois, et de présenter à la Commission, à sa vingtième session, des mesures qu'il aura prises en ce sens; | UN | ٩ - يطلب من اﻷمين العام اتخاذ ما يلزم لضمان التنسيق بين أعمال منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الشركات عبر الوطنية وما يتصل بها من مواضيع، بما يتفادي الازدواجية، وتقديم تقرير عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد الى اللجنة في دورتها العشرين؛ |
Il est ressorti du débat sur la marge d'action budgétaire que les pertes de recettes fiscales étaient très importantes, l'érosion de la marge d'action fiscale étant due à la concurrence fiscale entre les États et à l'évasion fiscale des sociétés transnationales et des riches. | UN | 88 - ولوحظ في النقاش الذي جرى بشأن الحيز المالي أن الإيرادات الضريبية غير المحصلة كبيرة جدا، وشدد النقاش على أن تآكل الحيز الضريبي ناجم عن التنافس الضريبي فيما بين الدول وعن تجنب دفع الضرائب من قبل الشركات عبر الوطنية والأفراد الأثرياء. |
La CNUCED devrait continuer d'analyser l'évolution actuelle des sociétés transnationales et aider les pays en développement à mieux comprendre les questions relatives à ces sociétés transnationales et à leur contribution au développement, ainsi que les politiques leur permettant de tirer profit des activités des sociétés transnationales. | UN | وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد تحليله للتطور الجاري في الشركات عبر الوطنية وأن يساعد البلدان النامية على تحسين فهمها العام للقضايا المتصلة بالشركات عبر الوطنية وإسهامها في التنمية، كما ينبغي أن يواصل تحليله للسياسات التي تسمح للبلدان النامية بالاستفادة من عمليات هذه الشركات. |
Rapport du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال |
Les activités transfrontières des sociétés transnationales et les nouveaux régimes juridiques auxquels elles sont soumises ont remodelé la territorialité et la souveraineté de l'Étatnation. | UN | فما تقوم به الشركات عبر الوطنية من أنشطة عبر الحدود والنظم القانونية الجديدة التي تؤطر هذه الأنشطة قد غيَّر مفهومي الإقليمية والسيادة المرتبطَين بالدولة الأمة. |
Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises | UN | الفريق العامل المعني بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية الزيارات التي طُلب إجراؤها |
Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises (fin 2013 ou 2014) | UN | الفريق العامل المعني بالشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال (في أواخر عام 2013 أو في عام 2014) |
La notion de contrôle devait être développée ou précisée avec soin eu égard aux pratiques des sociétés transnationales et multinationales. | UN | فمهوم المراقبة يتطلب تفصيلا دقيقا أو توضيحا، مع عدم إغفال ممارسات الشركات عبر الوطنية والشركات المتعددة الجنسيات. |
Le Directeur de la Division des sociétés transnationales et de la gestion a également fait une déclaration. | UN | وأدلى ايضا ببيان مدير شعبة الشركات عبر الوطنية والادارة. |