Au départ, la Division a axé son attention sur la mise au point des stratégies et plans qui seraient nécessaires à l'exécution de ses tâches. | UN | وقد ركزت الشعبة الانتخابية، في مراحل عملها اﻷولى، على وضع استراتيجيات وخطط ﻷداء المهام المزمع تنفيذها. |
Certains ont également mis au point des stratégies et plans d'action concernant des formes particulières de criminalité organisée. | UN | وهناك بعض الدول التي وضعت أيضا استراتيجيات وخطط عمل بشأن أشكال محدّدة من الجريمة المنظَّمة. |
Il a été noté que de nombreux pays avaient créé des organismes anticorruption indépendants et mis en place des stratégies et plans d'action de lutte contre la corruption. | UN | ولوحظ أن بلدانا عديدة أنشأت هيئات مستقلة لمكافحة الفساد ووضعت استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد. |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'application des stratégies et plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'application des stratégies et plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
Son succès dépendra des stratégies et plans nationaux comme de l'appui financier de la communauté internationale. | UN | ويتوقف نجاح تلك المبادرة على الاستراتيجيات والخطط الوطنية، وعلى الدعم المالي الدولي. |
* Volonté politique résolue d'élaborer et mettre en œuvre des stratégies et plans nationaux. | UN | توفر الإرادة والقرار السياسيين ساعدا على وضع وتفعيل استراتيجيات وخطط وطنية. |
En outre, les experts techniques peuvent aider les ministères de l'Autorité palestinienne à élaborer et appliquer des stratégies et plans d'action sectoriels non sexistes. | UN | ومن الملاحظ، باﻹضافة إلى ذلك، أن الخبراء التقنيين يستطيعون مساعدة وزارات السلطة الفلسطينية في القيام، على الصعيد القطاعي، بوضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط للعمل تراعي الفوارق بين الجنسين. |
L'action de la CESAO dans le domaine de la population et du développement a contribué à augmenter le nombre de pays ayant formulé ou pris des mesures en vue d'élaborer des stratégies et plans d'action pour la jeunesse. | UN | وساهم عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في مجال السكان والتنمية في حدوث زيادة في عدد البلدان التي صاغت أو اتخذت خطوات نحو صياغة استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن الشباب. |
Ces résultats ne sont pas le fruit du hasard : dans le cadre de leurs feuilles de route pour l'égalité, les ministères ont mis en place des stratégies et plans d'action pour nommer davantage des femmes aux emplois supérieurs. | UN | وهذه النتائج لم تحدث صدفة: فقد أدرجت الوزارات في خرائط الطريق الخاصة بها استراتيجيات وخطط عمل لتعيين مزيد من النساء في الوظائف العليا. |
Il est à cette fin nécessaire d'adopter des stratégies et plans d'action nationaux dans lesquels il sera indiqué comment l'État en question compte réaliser ces droits et de définir des indicateurs et objectifs de référence correspondants. | UN | ويتطلب ذلك اعتماد استراتيجيات وخطط عمل وطنية تبيّن كيف تعتزم الدولة المعنية إعمال تلك الحقوق، ووضع مؤشرات ومعايير مرجعية في هذا الصدد. |
Nombre d'États ont élaboré des stratégies et plans d'action nationaux pour la biodiversité, mais ne les ont pas rigoureusement appliqués. | UN | فقد وُضِعت استراتيجيات وخطط عمل وطنية متعلقة بالتنوع البيولوجي دون أن تنفَّذ بالكامل في العديد من الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية. |
Le PNUD a contribué à faire avancer la question de l'intégration de l'action antimines en apportant des avis et un soutien aux programmes de pays concernant la formulation et le renforcement des stratégies et plans d'intégration. | UN | وأسهم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي في مسألة دمج الأعمال المتعلقة بالألغام في التنمية من خلال إسداء المشورة والدعم للبرامج القطرية في وضع وتعزيز استراتيجيات وخطط الإدماج. |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'application des stratégies et plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'application des stratégies et plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'application des stratégies et plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
Il lui recommande en outre de mettre au point des indicateurs et des critères pour contrôler et évaluer l'application des stratégies et plans adoptés. | UN | كما توصي الدولة الطرف بوضع مؤشرات ومعايير مرجعية لرصد وتقييم الاستراتيجيات والخطط المعتمدة. |
L’éducation, la sensibilisation du public et la formation doivent faire partie intégrante des stratégies et plans régionaux, nationaux et locaux. | UN | ١١ - يجب أن يشكل التعليم والوعي العام والتدريب عناصر جوهرية ضمن الاستراتيجيات والخطط اﻹقليمية والوطنية والمحلية. |
Le Forum politique de haut niveau peut guider les Nations Unies et autres instances dans leurs efforts pour concevoir des stratégies et plans de développement national de façon à leur faire adopter une approche intégrée des réalités économiques, sociales et environnementales. | UN | وقد يوفر المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة التوجيه للأمم المتحدة وللجهود الأخرى الرامية إلى وضع الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية اللازمة لاتباع نهج متكامل إزاء الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
ii) Élaborer des directives générales concernant la réalisation des bilans de vulnérabilité et des évaluations des mesures d'adaptation, et élaborer des stratégies et plans nationaux d'adaptation; | UN | وضع توجيهات واسعة فيما يتعلق بإنجاز تقييمات التكيف والقابلية للتأثر، وتهيئة خطط واستراتيجيات وطنية للتكيف؛ |
vii) À continuer de promouvoir des stratégies et plans nationaux de développement durable; | UN | ' ٧ ' أن تواصل تعزيز الخطط والاستراتيجيات الوطنية في مجال التنمية المستدامة؛ |
L'une des principales recommandations concerne les corrélations entre diversité biologique et réduction de la pauvreté et la nécessité de systématiser les objectifs en matière de diversité biologique, dans le cadre des stratégies, des politiques sectorielles, des stratégies et plans d'action nationaux, des initiatives régionales et mondiales de développement et de l'action du secteur des entreprises. | UN | وتتعلق إحدى التوصيات الرئيسية بالروابط التي تجمع بين التنوع البيولوجي وتخفيف وطأة الفقر وضرورة إدماج أهداف التنوع البيولوجي في الاستراتيجيات الأخرى، والسياسات القطاعية، والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والمبادرات الإنمائية الإقليمية والعالمية، ومبادرات القطاع الخاص وقطاع الأعمال. |
Il serait bon que les organismes élaborent et mettent en place des stratégies et plans internes de formation à l'intention des PE. | UN | وسيكون من المفيد للمؤسسات أن تضع وتثبّت استراتيجيات وخططاً تدريبية عامة لشركاء التنفيذ. |
Plusieurs gouvernements, tant de pays en développement que de pays industrialisés, ont formulé des stratégies et plans adaptés à la situation de ces enfants et des objectifs nationaux et régionaux ont été définis. | UN | وقد وضعت عدة حكومات لبلدان نامية وبلدان مصنعة على السواء استراتيجيات وخططا محددة بشأن أوضاع أولئك اﻷطفال، وتم تحديد أهداف وطنية وأهداف خاصة بكل منطقة. |
61.50 Poursuivre l'application des stratégies et plans pour le développement socioéconomique du pays (Cuba); | UN | 61-50- أن تواصل تنفيذ استراتيجياتها وخططها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد (كوبا)؛ |
Le Bureau procède en outre à une analyse continue des stratégies et plans d'action régionaux et internationaux pour le développement socio-économique de l'Afrique, en vue de les traduire en cadres opérationnels et en programmes d'action. | UN | كذلك يقوم المكتب بالتحليل المستمر للاستراتيجيات وخطط العمل اﻹقليمية والدولية الرئيسية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية في افريقيا، بغرض ترجمتها الى أطر وبرامج عمل تنفيذية. |
L'examen des stratégies et plans nationaux peut certes servir à identifier des problèmes d'intérêt commun aux niveaux sous-régional et régional, mais il pourrait également contribuer lors de ces réunions à centrer l'attention sur les activités d'application de base de la Convention, telles que la fourniture de réponses concernant l'importation. | UN | 16 - على الرغم من أن استعراض الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية يمكن أن تؤدي إلى تشخيص القضايا ذات الاهتمام المشترك على المستويين دون الإقليمي والإقليمي، فإنه قد يفيد أيضاً أثناء تلك الاجتماعات في تسليط الضوء على التنفيذ الأساسي للاتفاقية كتوفير ردود الاستيراد. |