"des substances appauvrissant la couche" - Translation from French to Arabic

    • المواد المستنفدة لطبقة
        
    • للمواد المستنفدة لطبقة
        
    • بالمواد المستنفدة لطبقة
        
    • المواد المستنفذة لطبقة
        
    • المواد المستنفِدة لطبقة
        
    • مواد مستنفدة لطبقة
        
    • في المواد المستنفدة
        
    Enfin, la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone va constituer un domaine d'intervention de plus en plus important. UN وأخيرا، سيكون تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بعدا آخر من أبعاد التدخلات سيكتسب أهمية متزايدة.
    Le présent rapport examine ces initiatives en vue de déterminer si elles pourraient être des sources de financement de la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ويستطلع التقرير هذه الجهود بوصفها مصادر محتملة لتمويل تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    La Communauté européenne analyse actuellement l'expérience de plusieurs Etats membres dans la récupération et la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وتدرس المفوضية الأوروبية حالياً تجارب عدة دول أعضاء في مجال استعادة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وتدميرها.
    Le Coprésident de l'équipe spéciale a recensé brièvement les agents de gonflement pour mousse pouvant être utilisés à la place des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ثم أوجز السيد أشفورد عوامل النفخ في الرغاوي لاستخدامها كبدائل للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Cette approche employée depuis quinze ans avec succès dans le cadre du Protocole de Montréal sur des substances appauvrissant la couche d'ozone pour transférer des technologies pouvait être appliquée aux changements climatiques. UN وكان بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون يستخدم هذا النهج بنجاح خلال السنوات الخمسة عشر الماضية لنقل التكنولوجيات، ويمكن تطبيق هذه التجربة الإيجابية على تغير المناخ أيضاً.
    vi) Les autorités nationales devraient mettre de plus grands moyens à la disposition des agents des douanes et du personnel chargé de faire respecter les réglementations ainsi que des systèmes et/ou des mécanismes de surveillance des mouvements des substances appauvrissant la couche d'ozone; UN ينبغي أن تزود السلطات الوطنية موظفي الجمارك والإنفاذ بالمزيد من الأدوات، وأجهزة الرصد و/أو آليات رصد حركة المواد المستنفذة لطبقة الأوزون؛
    Les installations de destruction existant de par le monde avaient probablement une capacité suffisante pour y faire face; toutefois, des problèmes logistiques pourraient se poser pour transporter des substances appauvrissant la couche d'ozone vers des installations appropriées. UN ومع أن القدرة على الإتلاف على صعيد عالمي قد تكون كافية لاستيعاب تلك التدفقات، قد تكون هناك تحديات لوجستية تتعلق بنقل المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون إلى المرافق المناسبة.
    Installations de destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone UN مرافق تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Le Directeur exécutif a souligné qu'il était vital de régler ces questions, car les effets des substances appauvrissant la couche d'ozone devenaient très aigus. UN وأكد أن من الضروري تسوية هذه القضايا حيث أصبحت تأثيرات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون شديدة للغاية.
    Élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone dans le cadre du Protocole de Montréal; UN ● التخلص من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ضمن اطار بروتوكول مونتريال؛
    Observations des experts des Parties sur le projet définissant le cadre d'une étude de faisabilité aux fins de mise en place d'un système de surveillance des mouvements des substances appauvrissant la couche d'ozone UN تعليقات الخبراء من الأطراف على مشروع الاختصاصات لدراسة جدوى عن وضع نظام لتتبع حركة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Rappelant également les décisions de la Réunion des Parties visant à prévenir le commerce illicite des substances appauvrissant la couche d'ozone, en particulier les décisions XIV/7, XVI/33, XVII/16, XVIII/18 et XIX/12, UN وإذْ يُشير أيضاً إلى مقررات اجتماع الأطراف التي ترمي إلى منع الإتجار غير المشروع في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وخاصة المقررات 14/7، 16/33، و17/16، و18/18 و19/12،
    Rappelant également les décisions de la Réunion des Parties visant à prévenir le commerce illicite des substances appauvrissant la couche d'ozone, en particulier les décisions XIV/7, XVI/33, XVII/16, XVIII/18 et XIX/12, UN وإذْ يُشير أيضاً إلى مقررات اجتماع الأطراف التي ترمي إلى منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وخاصة المقررات 14/7 و16/33 و17/16 و18/18 و19/12،
    Rappelant également les décisions de la Réunion des Parties visant à prévenir le commerce illicite des substances appauvrissant la couche d'ozone, en particulier les décisions XIV/7, XVI/33, XVII/16, XVIII/18 et XIX/12, UN وإذْ يُشير أيضاً إلى مقررات اجتماع الأطراف التي ترمي إلى منع الإتجار غير المشروع في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وخاصة المقررات 14/7، 16/33، و17/16، و18/18 و19/12،
    Enfin, la préparation de projets pilotes pour l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone a été approuvée pour le Mexique et la Turquie. UN وأخيراً يُذكر أنه تمت الموافقة على إعداد مشاريع رائدة بشأن التخلّص من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لصالح تركيا والمكسيك.
    Installations avérées de destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone (SAO) et des biphényles polychlorés (PCB) UN مرافق التدمير المعروفة للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون وثنائي الفينيل المتعدد الكلور
    20. Hormis un fluorokétone, les principaux produits de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone dans le secteur de la lutte contre l'incendie sont des HFC. UN وبخلاف الفلوروكيتون، فإن البدائل الرئيسية للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في قطاع الحماية من الحرائق هي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Une étude pourrait être effectuée en vue d'évaluer les HFC en train d'être adoptés en tant que solutions de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone, et les utilisations de HFC ne s'inscrivant pas dans le cadre de la mise en œuvre du Protocole de Montréal pourraient être envisagées séparément; UN ويمكن إجراء دراسة لتقييم مركبات الكربون الهيدروفلورية التي ستُستخدم كبدائل للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، أما استخدامات هذه المركبات التي ليست لها صلة بتنفيذ بروتوكول مونتريال فيمكن النظر فيها بصورة منفصلة؛
    Rappelant les décisions IX/22, X/18 et XI/26 de la Réunion des Parties concernant les codes douaniers des substances appauvrissant la couche d'ozone et la collaboration entre le Secrétariat de l'ozone et l'Organisation mondiale des douanes à ce sujet, UN إذ يشير إلى المقررات 9/22 و10/18 و11/ 26 لاجتماع الأطراف بشأن الرموز الجمركية المتعلقة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، والتعاون بين أمانة الأوزون ومنظمة الجمارك العالمية في هذا الصدد،
    Pour que les pays visés à l'article 5 puissent réaliser leurs objectifs en matière de réduction des substances appauvrissant la couche d'ozone (SAO), une assistance financière et technique leur est fournie par l'entremise du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal dont les contributions proviennent des pays développés. UN توفر البلدان المتقدمة مساهمات إلى الآلية المالية لتنفيذ بروتوكول مونتريال لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية بموجب المادة 5، لتمكينها من تلبية أهدافها نحو تخفيض المواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    S'agissant des options de financement, M. Ashford a dit qu'il était rationnel de poursuivre les stratégies de récupération et de destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone présentes dans les divers types de réserve, et il a indiqué que les revenus tirés de la destruction de substances relativement accessibles pourraient servir à financer des programmes de destruction plus ambitieux. UN وبالنسبة لخيارات التمويل المحتملة، قال السيد أشفورد إنه يوجد ما يبرر استخدام استراتيجيات استرداد وإتلاف المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون الموجودة في أنواع كثيرة من المصارف، واقترح استخدام الإيرادات التي يولدها إتلاف المواد التي يسهل نسبياً الوصول إليها لتمويل جهود الإتلاف الأكثر صعوبة.
    Dans la plupart des cas, ces Parties répartissent leurs quantités maximales entre divers émetteurs et interdisent à quiconque d'émettre des substances appauvrissant la couche d'ozone sans crédits d'émissions. UN وفي معظم الحالات، توزع هذه الأطراف المستويات الخاصة بها على مصادر انبعاث معينة وتقرر أنه ليس في استطاعة أحد إطلاق مواد مستنفدة لطبقة الأوزون بدون أرصدة للانبعاثات.
    Des mesures de réglementation étaient déjà en place et d'importantes réductions des substances appauvrissant la couche d'ozone étaient imminentes. UN فهناك تدابير رقابية مطبقة وأضحى تحقيق تخفيضات كبيرة في المواد المستنفدة للأوزون أمراً وشيكاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more