"des taudis et" - Translation from French to Arabic

    • الأحياء الفقيرة ومنع
        
    • الأحياء الفقيرة وفي
        
    • اﻷحياء الفقيرة أو
        
    • الأحياء الفقيرة والمناطق
        
    • الأحياء الفقيرة وذلك
        
    • الفقيرة وتحسين
        
    • واﻷحياء الفقيرة
        
    • من سكان الأحياء الفقيرة
        
    • الحي الفقير
        
    La plupart des pays ont fait appel aux ressources internes pour systématiser la réfection des taudis et en empêcher la croissance. UN واستخدمت معظم هذه البلدان موارد محلية لتوسيع نطاق عمليات تحسين الأحياء الفقيرة ومنع نموها في المستقبل.
    L'amélioration des taudis et la prévention de leur formation doivent être intégrées dans la politique nationale urbaine. UN ويلزم إدماج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها ضمن إطار السياسة الحضرية الوطنية.
    Les enfants et les familles pauvres des zones urbaines vivent souvent dans des taudis et des communautés de squatters, dans des conditions inacceptables et indignes d'êtres humains. UN وكثيراً ما يعيش أطفال وأسر فقراء المناطق الحضرية في الأحياء الفقيرة وفي مجتمعات المستقطنين في ظل ظروف لا تطاق ودون المستوى الإنساني.
    352. Un autre fait marquant durant cette période a été l'adoption d'un programme d'assainissement des taudis et de fourniture de services sur site en tant que partie intégrante de la politique nationale du logement. UN ٢٥٣ - وهناك تطور هام آخر من تطورات السياسة أثناء هذه الفترة وهو تحسين اﻷحياء الفقيرة أو تقديم الخدمات في الموقع كسياسة اسكان وطنية.
    Par ailleurs, 76 pays ont indiqué qu'ils avaient pris des mesures spécifiques pour répondre aux besoins de santé en matière de procréation des habitants des taudis et des squatters. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ 67 بلدا عن التدابير المتخذة للتصدي بشكل صريح لاحتياجات الصحة الإنجابية لسكان الأحياء الفقيرة والمناطق العشوائية.
    La première question a été posée en 2003 en réaction immédiate aux besoins du suivi de la cible 11 relative aux habitants des taudis et a amené ONU-Habitat à procéder à des estimations du nombre de personnes vivant dans des taudis à partir de microdonnées empruntées à des enquêtes-ménages et à des recensements. UN وقد عولجت المسألة الأولى عام 2003 كتلبية فورية للحاجة إلى رصد مدى تحقيق الغاية 11 المتعلقة بسكان الأحياء الفقيرة وذلك عن طريق تقدير عدد الأحياء الفقيرة استنادا إلى بيانات إحصائية جزئية مستقاة من الاستقصاءات والتعدادات السكانية التي تشمل الأسر المعيشية.
    Ils ont réaffirmé que l'objectif du Millénaire pour le développement consistant à améliorer la vie des habitants des taudis et à garantir l'accès à l'eau potable et à des systèmes d'assainissement de base était essentiel pour promouvoir le bien-être urbain. UN وأكدوا مجدداً على الهدف الإنمائي للألفية الرامي لتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتحسين الحصول على مياه الشرب الآمنة وعلى الخدمات الصحية الأساسية بوصف ذلك ضرورياً لتعزيز الرفاهية في المناطق الحضرية.
    Cette politique prévoit dans la mesure du possible l'accession des habitants des taudis et des colonies de squatters à la propriété de leur logement. UN وتنص السياسة على منح حقوق الملكية لقاطني المستقطنات واﻷحياء الفقيرة حيث يصح ذلك.
    Rappelant également la cible D de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement d'améliorer, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants des taudis et soucieux d'y donner suite, UN وإذ يشير إلى الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية وخصوصاً إلى الغاية 7-دال بشأن تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، والسعي إلى الاستفادة من ذلك،
    Urbain IV était un prêt de 4,2 millions de dollars destiné à l'assainissement des taudis et à la réinstallation à Bacolod, Iloilo, Davao et Cebu, qui avait été signé le 10 juin 1983. UN والقرض الحضري الرابع عبارة عن قرض قيمته ٢,٤ مليارات دولار لتحسين الحي الفقير وإعادة الاستيطان في باكولود، وإيلويلو، ودافاو، وسيبو، والموقﱠع يوم ٠١ حزيران/يونيه ٣٨٩١.
    Documentation de sensibilisation à la condition de la femme, aux problèmes soulevés par les biens fonciers et le logement, à l'amélioration des taudis et à la prévention de leur implantation; UN مواد دعوة بشأن نوع الجنس، والأراضي والإسكان، وتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها؛
    ii) Augmentation du nombre de pays qui appliquent des politiques et des stratégies de réhabilitation des taudis et de lutte contre la prolifération des bidonvilles UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    ii) Augmentation du nombre de pays qui appliquent des politiques et des stratégies d'assainissement des taudis et de lutte contre la prolifération des bidonvilles UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ سياسات واستراتيجيات لتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    ii) Augmentation du nombre de pays qui appliquent des politiques et des stratégies de réhabilitation des taudis et de lutte contre la prolifération des bidonvilles UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    Les gouvernements, et surtout ceux des pays en développement les plus pauvres, doivent redoubler d'efforts pour prévenir l'expansion des taudis et améliorer les conditions de vie de leurs habitants. UN وذكر أنه يتعيَّن على الحكومات، وخاصة حكومات البلدان النامية الفقيرة، تكثيف جهودها من أجل تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة ومنع نمو هذه الأحياء.
    Prenant note des progrès accomplis par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains en vue d'amener les jeunes à participer aux programmes d'amélioration des taudis et autres programmes et saluant également la création du Conseil consultatif de la jeunesse à la quatrième session du Forum urbain mondial tenu à Nanjing (Chine) en 2008, UN وإذ يقرّ بالتقدّم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تعميم مشاركة الشباب في تحسين الأحياء الفقيرة وفي البرامج الأخرى، وكذلك بإنشاء المجلس الاستشاري للشباب خلال الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي الذي عقد في نانجينغ، الصين، في عام 2008،
    Prenant note des progrès accomplis par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains en vue d'amener les jeunes à participer aux programmes d'amélioration des taudis et autres programmes et saluant également la création du Conseil consultatif de la jeunesse à la quatrième session du Forum urbain mondial tenu à Nanjing (Chine) en 2008, UN وإذ يقرّ بالتقدّم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تعميم مشاركة الشباب في تحسين الأحياء الفقيرة وفي البرامج الأخرى، وكذلك بإنشاء المجلس الاستشاري للشباب خلال الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي الذي عقد في نانجينغ، الصين، في عام 2008،
    a) Que l'assainissement des taudis et l'amélioration des sites et des services constituent une approche acceptable et la première façon de s'attaquer au problème des zones d'installation sauvages; UN )أ( تحسين اﻷحياء الفقيرة أو تحديث المواقع والخدمات هو نهج مقبول ويعتبر الاستراتيجية الرئيسية للتعامل مع مناطق الاستقطان؛
    Il ressort d'études récentes que le taux de croissance urbaine est presque égal au taux de formation de taudis dans de nombreux pays en développement. A l'heure actuelle, un milliard d'habitants vivent dans des taudis et des quartiers déshérités. UN وقد أظهرت دراسات حديثة أن معدل النمو الحضري يساوي تقريباً معدل تكوين الأحياء الفقيرة في العديد من البلدان النامية، واليوم يسكن زهاء بليون نسمة في الأحياء الفقيرة والمناطق المجاورة المحرومة.
    Les gouvernements doivent faire beaucoup plus pour offrir davantage de possibilités à des groupes difficilement accessibles, comme les minorités ethniques, les ménages pauvres des taudis et bidonvilles et des zones rurales reculées, les personnes touchées par un conflit armé, et les enfants handicapés. UN وسيتعين على الحكومات أن تقوم بأكثر مما قامت به بكثير لإتاحة الفرص أمام الجماعات التي يصعب الوصول إليها كالأقليات العرقية، والأسر الفقيرة في الأحياء الفقيرة والمناطق الريفية النائية، والمتضررين من النزاعات المسلحة، والأطفال ذوي الإعاقة.
    22. Le lancement des campagnes à Mumbai, Durban et Manille est complété par un projet, intitulé Cadres pour la réhabilitation des taudis et financé par des membres de l'Alliance des villes. UN 22 - يتم الآن توسيع نطاق الحملات التي تجري في بومباي وديربان ومانيلا من خلال أحد المشروعات وهو تحسين أطر الأحياء الفقيرة وذلك بمنحة من أعضاء اتحاد المدن.
    Amélioration des taudis et lutte contre leur prolifération : questions relatives au logement UN باء - منع تكون الأحياء الفقيرة وتحسين أحوالها: مسائل الإسكان
    a) Les programmes de trames d'accueil et de viabilisation, d'assainissement des taudis et de réinstallation de l'Agence nationale du logement; UN )أ( برامج هيئة اﻹسكان الوطنية لتحديث المواقع والخدمات واﻷحياء الفقيرة وإعادة الاستيطان؛
    Un nombre convenu d'habitants des taudis et d'organisations féminines sont habilités à accéder au crédit au logement fourni par les institutions grâce à une organisation efficace; UN تمكين عدد متّفق عليه من سكان الأحياء الفقيرة والمنظمات النسائية عبر التنظيم الفعال للحصول على الائتمان المؤسسي لتوفير السكن؛
    Le prêt Urbain II, qui représentait la phase II du projet Dagat-Dagatan, était affecté à l'assainissement des taudis et à la réinstallation dans trois zones urbaines (Davao, Cebu et Cagayan de Oro); il était d'un montant total de 26,3 millions de dollars et avait été signé le 26 janvier 1979. UN وكان القرض الحضري الثاني لتمويل المرحلة الثانية من مشروع داجات - داجاتان بما في ذلك تحسين الحي الفقير وإعادة الاستيطان في ثلاث مناطق حضرية )دافاو وسيباو وكاجايان دي أورو( بمبلغ اجمالي قدره ٣,٦٢ مليون دولار؛ وقد تم توقيعه يوم ٦٢ كانون الثاني/يناير ٩٧٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more