2. Incitations financières nationales pour la promotion des technologies des énergies renouvelables en Chine 15 | UN | الحوافز المالية لتشجيع تكنولوجيات الطاقة المتجددة في الصين 16 |
3. Approche intégrée des technologies des énergies renouvelables en zone rurale à Cuba 17 | UN | نهج متكامل لتعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة في أرياف كوبا 19 |
Mais une large diffusion des technologies des énergies renouvelables grâce au transfert de technologie peut être problématique. | UN | غير أن نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة على نطاق واسع عن طريق نقل التكنولوجيا ينطوي على تحديات كبرى. |
L'encadré 3 présente l'exemple d'une approche intégrée de la promotion des technologies des énergies renouvelables en zone rurale à Cuba. | UN | ويعرض الإطار 3 حالة نهج متكامل يهدف إلى تعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة في أرياف كوبا. |
Cela conditionne lourdement un transfert efficace des technologies des énergies renouvelables. | UN | ويمثل ذلك تحدياً كبيراً أمام النقل الفعال لتكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
Il pourrait aussi s'avérer nécessaire d'adopter des politiques appropriées pour accroître l'efficacité des technologies des énergies renouvelables dans l'optique d'accroître leur part de marché. | UN | وقد تلزم أيضا سياسات ملائمة لزيادة كفاءة تكنولوجيات الطاقة المتجددة إذا كان لها أن تتوغل في الأسواق توغلا أعمق. |
III. Intégration des technologies des énergies renouvelables dans les stratégies de réduction de la pauvreté rurale | UN | ثالثاً - إدماج وزع تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات الحد من الفقر الريفي |
Ils ont également souligné que le transfert de technologie est un aspect important de la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement. | UN | وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
Pour permettre la diffusion et le développement des technologies des énergies renouvelables, la Commission a noté les principaux points et principes d'action ciaprès: | UN | 20- بغية نشر وتطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة، حدَّدت اللجنة القضايا والاعتبارات السياساتية الرئيسية، وتشمل ما يلي: |
Le but du présent rapport est de déterminer comment surmonter les problèmes liés à l'introduction et au déploiement des technologies des énergies renouvelables nouvelles et naissantes dans les pays en développement. | UN | يسعى هذا التقرير إلى تحديد سبل للتغلب على التحديات المرتبطة بنشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة الجديدة والمستجدة، والنهوض بها في البلدان النامية. |
III. Surmonter les obstacles à la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement 17−35 9 | UN | ثالثاً - التغلب على تحديات نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية 17-35 10 |
Dans l'esprit du Document final du Sommet mondial, elle a décidé d'étudier le rôle des technologies des énergies renouvelables et leur contribution potentielle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs internationaux. | UN | وتمشياً مع نتائج مؤتمر القمة العالمي، قررت اللجنة دراسة دور تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكيفية إسهامها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دولياً. |
15. La perception grandissante de l'intérêt des technologies des énergies renouvelables s'est accompagnée d'un taux de croissance assez élevé du secteur des énergies renouvelables. | UN | 15- وقد صاحب تزايد الاعتراف بفوائد تكنولوجيات الطاقة المتجددة ارتفاع نسبي في معدل نمو قطاع الطاقة المتجددة. |
III. Surmonter les obstacles à la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement | UN | ثالثاً - التغلـب عـلى تحديـات نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية |
Les pouvoirs publics peuvent inciter les entreprises privées à adopter des technologies des énergies renouvelables en s'engageant à participer aux investissements initiaux pour l'application d'une nouvelle technologie. | UN | يمكن للحكومة أن تشجع الشركات الخاصة على تبنّي تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق الالتزام بالاستثمار الأولي في تطبيق التكنولوجيا الجديدة. |
Les actuelles entreprises de pointe dans le domaine des technologies des énergies renouvelables sont celles qui ont bénéficié d'interventions publiques s'inscrivant dans un cadre juridique et réglementaire. | UN | ومن ثم، فإن الشركات السّباقة حالياً في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة استفادت من تدخلات السياسات العامة المدعومة بإطار قانوني وتنظيمي الصدارة. |
En Tunisie, dans le cadre des initiatives nationales visant à réduire la consommation des énergies classiques et à encourager la diffusion des technologies des énergies renouvelables, les ménages sont incités à acquérir des panneaux solaires à prix subventionné pour la production d'eau chaude. | UN | وفي تونس، وفي إطار الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من استهلاك الطاقة التقليدية ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة، شُجِّعت الأسر المعيشية على شراء وتركيب ألواح شمسية لتسخين المياه بأسعار مدعومـة. |
Encadré 2. Incitations financières nationales pour la promotion des technologies des énergies renouvelables en Chine | UN | الإطار 2- الحوافز المالية المحلية لتشجيع تكنولوجيات الطاقة المتجددة في الصين |
Encadré 3. Approche intégrée des technologies des énergies renouvelables en zone rurale à Cuba | UN | الإطار 3 - نهج متكامل لتعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة في أرياف كوبا |
Pour élargir l'accès à l'électricité dans les zones rurales, des technologies des énergies renouvelables décentralisées peuvent être une solution particulièrement appropriée et souvent plus économique que l'électrification par réseau. | UN | وفيما يتعلق بتوصيل الكهرباء إلى المناطق الريفية، يمكّن لتكنولوجيات الطاقة المتجددة أن تكون مناسبة جداً وبديلاً أقل تكلفة لعملية الإمداد بالكهرباء عن طريق الشبكات. |
Un autre exemple de subventionnement ciblé des technologies des énergies renouvelables est présenté dans l'encadré 2. | UN | ويقدم الإطار 2 مثالاً آخر على دعم تكنولوجيا الطاقة المتجددة، وهو مشروع تنمية الطاقة المتجددة في الصين. |
En l'absence d'approche < < universelle > > , il serait très utile de procéder à un examen systémique des différentes façons de concevoir le transfert de technologie à faible émission de carbone et la diffusion des technologies des énergies renouvelables. | UN | ونظرا إلى عدم وجود نهج " سياسة واحدة تناسب الجميع " ، اعتبر أن إجراء استعراض منهجي لمجموعة متنوعة من أساليب نقل التكنولوجيات المنخفضة الكربون ونشرها سيكون ذا قيمة كبيرة. |