"des tiers de" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف الثالثة
        
    • أطراف ثالثة
        
    • الغير من
        
    • للأطراف الثالثة
        
    • آخرين لتنفيذ
        
    De plus, tous les fonds blanchis peuvent être confisqués dans le respect des droits des tiers de bonne foi. UN فضلاً عن ذلك، يجوز مصادرة كافة الأموال التي تم غسلها مع تولية الاعتبار الواجب لحقوق الأطراف الثالثة حسني النية.
    En outre, l'argent blanchi peut également être confisqué, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن مصادرة الأموال المغسولة مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    Des mesures à caractère général sont en place pour protéger les droits des tiers de bonne foi et des exemples ont été donnés à cet effet. UN وهناك تدابير عامة لحماية حقوق الأطراف الثالثة ذات النية الحسنة، وقُدمت أمثلة في هذا الخصوص.
    Vol ou utilisation frauduleuse par des tiers de biens appartenant à l'Organisation UN سرقة أصول أو استخدامها بشكل احتيالي من جانب أطراف ثالثة
    L'obligation de protéger requiert des États parties qu'ils empêchent des tiers de s'ingérer de quelque manière que ce soit dans l'exercice du droit à l'eau. UN ويتطلب الالتزام بالحماية قيام الدول الأطراف بمنع أطراف ثالثة من التدخل على أي نحو في التمتع بهذا الحق.
    Les droits des tiers de bonne foi sont protégés par les dispositions du Code pénal. UN وتحمي أحكام القانون المدني حقوق الغير من ذوي النية الحسنة.
    Les droits des tiers de bonne foi ne sont visés que pour ce qui concerne la confiscation et la saisie d'avoirs dans les cas d'infractions de blanchiment d'argent. UN ولا يتناول القانون حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة إلاَّ فيما يتعلق بالمصادرة والضبط في حالة جرائم غسل الأموال.
    Les articles 77 et 78 protègent les intérêts des tiers de bonne foi. UN وتحمي المادتان 77 و78 مصالح الأطراف الثالثة الحسنة النيّة.
    Le système péruvien protège les droits des tiers de bonne foi, entre autres par l'examen des saisies. UN ويحمي النظام البيروفي حقوق الأطراف الثالثة ذات النوايا الحسنة من خلال جملة إجراءات، منها إجراء استعراض للمضبوطات.
    Les droits des tiers de bonne foi semblaient correctement protégés. UN ويبدو أيضاً أن حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية تحظى بحماية مناسبة.
    Ces dispositions s'appliquent sans préjudice des droits des tiers de bonne foi. UN وتسري الأحكام ذات الصلة في هذه الحالة دون إخلال بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    :: Veiller à ce que les droits des tiers de bonne foi soient dûment protégés en cas de confiscation; UN :: ضمان الحماية الكافية لحقوق الأطراف الثالثة ذات النية الحسنة في حالات المصادرة.
    Le système de protection des droits des tiers de bonne foi est en place. UN وثمة نظام قائم لحماية حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    En outre, les capitaux blanchis peuvent être saisis et confisqués en respectant les droits des tiers de bonne foi. UN وعلاوة على ذلك، يجوز حجز ومصادرة الأموال المتأتية من عملية الغسل، مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    Les dispositions s'appliquent sans préjudice des droits des tiers de bonne foi. UN وتُطبَّق هذه الأحكام دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    8. L'interprétation des dispositions du présent article ne doit en aucun cas porter atteinte aux droits des tiers de bonne foi. UN 8- لا يجوز تفسير أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    8. L'interprétation des dispositions du présent article ne doit en aucun cas porter atteinte aux droits des tiers de bonne foi. UN 8- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    Les dispositions du présent article sont appliquées sans préjudice des droits des tiers de bonne foi. UN 4 - تطبق أحكام هذه المادة دون المساس بحقوق أطراف ثالثة حسنة النية.
    Les actes indirects et le fait pour des tiers de bénéficier d'avantages ne figurent pas parmi les éléments des infractions prévues dans cette disposition. UN ولا تتضمَّن هذه الجرائم عنصريْ السلوك غير المباشر والمزايا التي تعود على أطراف ثالثة.
    Ce modèle souligne l'importance des normes techniques et des exigences opérationnelles des prestataires de services de certification lorsque des tiers de confiance sont concernés. UN ويشدّد هذا النموذج على أهمية المعايير التقنية وعلى المقتضيات العملياتية الخاصة بمقدّمي خدمات التصديق عندما يكون هناك أطراف ثالثة مؤتمنة مشمولة.
    Dans toute ordonnance de ce type, les droits des tiers de bonne foi sont protégés. UN وفي أي من هذه الأوامر، تتم حماية حقوق الغير من ذوي النية الحسنة.
    S'agissant de la saisie de biens effectuée conformément aux dispositions de la loi 8204, les articles ci-après établissent les mécanismes à la disposition des tiers de bonne foi. UN وفيما يتعلق بمصادرة الممتلكات بموجب القانون رقم 8204، تعرض المواد التالية الآليات المتاحة للأطراف الثالثة الحسنة النية:
    Toute personne qui tente d'introduire clandestinement des migrants en situation illégale, ou qui participe en tant que complice à une telle introduction clandestine ou à une tentative d'introduction, ou qui organise un tel acte ou ordonne à des tiers de le commettre se rend également coupable de l'infraction. UN يعتبر أيضا مرتكبا للجريمة أي شخص يحاول ارتكاب أو يرتكب، عملا يُساهم به كشريك في أية عملية تهريب من ذلك النوع أو في محاولة لتنفيذ مثل تلك العملية، أو يُنظم أو يوجه آخرين لتنفيذ مثل تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more