"des tireurs" - Translation from French to Arabic

    • مسلحون
        
    • القناصة
        
    • مطلقي النار
        
    • قناصة
        
    • المهاجمين
        
    • رجالا مسلحين
        
    • من القناصين
        
    • مُطلقي النار
        
    À Rafah, des tireurs ont mitraillé un avant-poste de l'armée; aucun soldat n'a été blessé et les assaillants se sont enfuis. UN وفي رفح أطلق مسلحون النار عدة مرات على مركز مراقبة تابع للجيش ولم يصب أحد من الجنود بأذى، وفر المهاجمون.
    Dès qu'il est apparu, des tireurs palestiniens l'ont blessé à la tête, à la poitrine et à l'estomac. UN وعندما وصل عطية إلى المكان أطلق مسلحون فلسطينيون النار على رأسه وصدره ومعدته قبل نقله من مستشفى في جنين.
    10 civils tamouls ont été tués par des tireurs non identifiés. UN قتل مسلحون مجهولـــون عشـــرة مــن المدنيين التاميل.
    Nous jugeons également très pertinente la proposition des coprésidents du Groupe de Minsk sur le retrait des tireurs embusqués. UN ونحن نعتبر مقترح الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك المتعلق بانسحاب القناصة على قدر كبير من الوجاهة.
    Un soldat se trouvant à bord de l'autobus a ouvert le feu mettant en fuite, il semblerait, des tireurs embusqués. UN وأطلق جندي كان في الحافلة النار، ويبدو أن مطلقي النار الذين كانوا قد نصبوا كمينا قد لاذوا بالفرار.
    des tireurs embusqués ont aussi tué des hommes, des femmes et des enfants non armés. UN وقام قناصة من القوات الحكومية أيضاً بإطلاق النار على رجال ونساء وأطفال عُزّل وقتلهم.
    L'enquête menée par la MONUIK n'a pas permis d'établir la raison de ces coups de feu, ni l'identité des tireurs. UN وأجرت البعثة تحقيقا في الحادثة لكنها لم تتمكن من تحديد الباعث على إطلاق النار أو التعرف على هوية المهاجمين.
    des tireurs non identifiés auraient alors tiré sur la foule. UN وأفادت التقارير عندئذ بأن رجالا مسلحين غير معروفين قاموا بإطلاق النيران على ذلك الحشد من الناس.
    des tireurs palestiniens ont reconnu avoir utilisé l'hôpital Al-Qods de Gaza pour tirer sur des civils israéliens. UN واعترف مسلحون فلسطينيون باستخدام مستشفى القدس في مدينة غزة لإطلاق النار على المدنيين الإسرائيليين.
    Le maire de Boosaaso a été abattu par des tireurs devant son bureau. UN قام مسلحون بإطلاق النار على عمدة بوساسو خارج مكتبه فأردوه قتيلا.
    En même temps, les points d'appui Nos 42 et 50 ont également été attaqués par des tireurs qui se mêlaient à la foule. UN وفي الوقت نفسه تعرض أيضا الموقعان المجاوران رقم ٤٢ و ٥٠ لنيران أطلقها رجال مسلحون اندسوا بين الجماهير.
    Quand elles sont arrivées sur la route du 21 octobre, elles ont été attaquées par des tireurs qui s'étaient mis à couvert dans le bâtiment de l'Office de secours saoudien, sur la droite. UN وبعد دخولها طريق ٢١ أكتوبر هاجمها رجال مسلحون متحصنين بمبنى وكالة الغوث السعودية الواقع على يمين الطريق.
    Deux attaques ont été lancées par des tireurs palestiniens, l'une sur un avant-poste des FDI près du secteur de Nuria par des tireurs de Khan Younis et l'autre dans la région de Netzarim. UN وأبلغ أيضا عن هجومين قام بهما مسلحون فلسطينيون، كان أحدهما ضد قوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من نوريا نفذها مجندون من خان يونس والثاني في منطقة نيتساريم.
    des tireurs non identifiés du camp de réfugiés de Khan Younis ont ouvert le feu sur un avant-poste de l'armée à proximité de la colonie de Neveh Dekalim; il n'a pas été signalé de blessés. UN وفتح رجال مسلحون مجهولون في مخيم خان يونس للاجئين النار على مخفر أمامي للجيش قرب مستوطنة نيفيه ديكاليم؛ ولم يبلغ عن وقوع أية اصابات.
    116. Le 20 février 1995, à Khan Younis, des tireurs non identifiés se trouvant dans une voiture ont blessé un dirigeant local du mouvement Hamas. UN ١١٦ - وفي ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، أطلق مسلحون مجهولون النيران من سيارتهم، فأصابوا قائدا محليا من حركة حماس في خان يونس.
    Deux de ses cousins ont été tués dans la rue par des tireurs embusqués. UN وقد قُتل اثنان من أبناء عمومته في الشارع على أيدي القناصة.
    des tireurs isolés ont pris position au-dessus des quartiers résidentiels. UN واتخذت القناصة مواقعها فوق المناطق السكنيــة.
    Ils endurent les attaques aériennes, les bombardements et tombent sous les balles des tireurs isolés. UN كما يتعرضون أيضا للهجمات الجوية وقصف المدفعية ويسقطون ضحايا رصاصات القناصة.
    Un des tireurs a ouvert la portière du passager, donc toutes les empreintes de ce côté-ci... Open Subtitles فتح أحد مطلقي النار حتماً باب الراكب الجانبين لذا، هل من بصمات من تلك الجهة من السيارة..
    D'autres informations donnent à penser que les forces gouvernementales de même que les groupes armés antigouvernementaux ont déployé des tireurs embusqués ayant pris pour cible des civils. UN وأشارت تقارير أخرى إلى أن القوات الحكومية والمجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على حد سواء نشرت قناصة استهدفوا المدنيين.
    Regarde s'il a pu trouver un des tireurs. Open Subtitles باحثًا عن تطابق لأحد المهاجمين
    En outre, il a été signalé que des tireurs non identifiés avaient tiré sur deux négociants israéliens et les avaient blessés au moment où ceux-ci cherchaient à introduire en fraude en Israël des produits agricoles de Gaza (Ha'aretz, 24 novembre 1994). UN كما أبلغ عن أن رجالا مسلحين مجهولين أطلقوا النار على تاجرين اسرائيليين وجرحوهما حين كانا يحاولان تهريب منتجات زراعية من غزة الى اسرائيل. )هآرتس، ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(
    Un poseur de bombes. des tireurs pour faire diversion. Open Subtitles قاذفة قنابل واحدة وطاقم من القناصين
    C'est l'arme de prédilection des... tireurs d'élite. Open Subtitles إنّها ذخيرة حربيّة شائعة تُستخدم من قبل... مُطلقي النار بعيدي المدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more