À Rafah, des tireurs ont mitraillé un avant-poste de l'armée; aucun soldat n'a été blessé et les assaillants se sont enfuis. | UN | وفي رفح أطلق مسلحون النار عدة مرات على مركز مراقبة تابع للجيش ولم يصب أحد من الجنود بأذى، وفر المهاجمون. |
Dès qu'il est apparu, des tireurs palestiniens l'ont blessé à la tête, à la poitrine et à l'estomac. | UN | وعندما وصل عطية إلى المكان أطلق مسلحون فلسطينيون النار على رأسه وصدره ومعدته قبل نقله من مستشفى في جنين. |
10 civils tamouls ont été tués par des tireurs non identifiés. | UN | قتل مسلحون مجهولـــون عشـــرة مــن المدنيين التاميل. |
Nous jugeons également très pertinente la proposition des coprésidents du Groupe de Minsk sur le retrait des tireurs embusqués. | UN | ونحن نعتبر مقترح الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك المتعلق بانسحاب القناصة على قدر كبير من الوجاهة. |
Un soldat se trouvant à bord de l'autobus a ouvert le feu mettant en fuite, il semblerait, des tireurs embusqués. | UN | وأطلق جندي كان في الحافلة النار، ويبدو أن مطلقي النار الذين كانوا قد نصبوا كمينا قد لاذوا بالفرار. |
des tireurs embusqués ont aussi tué des hommes, des femmes et des enfants non armés. | UN | وقام قناصة من القوات الحكومية أيضاً بإطلاق النار على رجال ونساء وأطفال عُزّل وقتلهم. |
L'enquête menée par la MONUIK n'a pas permis d'établir la raison de ces coups de feu, ni l'identité des tireurs. | UN | وأجرت البعثة تحقيقا في الحادثة لكنها لم تتمكن من تحديد الباعث على إطلاق النار أو التعرف على هوية المهاجمين. |
des tireurs non identifiés auraient alors tiré sur la foule. | UN | وأفادت التقارير عندئذ بأن رجالا مسلحين غير معروفين قاموا بإطلاق النيران على ذلك الحشد من الناس. |
des tireurs palestiniens ont reconnu avoir utilisé l'hôpital Al-Qods de Gaza pour tirer sur des civils israéliens. | UN | واعترف مسلحون فلسطينيون باستخدام مستشفى القدس في مدينة غزة لإطلاق النار على المدنيين الإسرائيليين. |
Le maire de Boosaaso a été abattu par des tireurs devant son bureau. | UN | قام مسلحون بإطلاق النار على عمدة بوساسو خارج مكتبه فأردوه قتيلا. |
En même temps, les points d'appui Nos 42 et 50 ont également été attaqués par des tireurs qui se mêlaient à la foule. | UN | وفي الوقت نفسه تعرض أيضا الموقعان المجاوران رقم ٤٢ و ٥٠ لنيران أطلقها رجال مسلحون اندسوا بين الجماهير. |
Quand elles sont arrivées sur la route du 21 octobre, elles ont été attaquées par des tireurs qui s'étaient mis à couvert dans le bâtiment de l'Office de secours saoudien, sur la droite. | UN | وبعد دخولها طريق ٢١ أكتوبر هاجمها رجال مسلحون متحصنين بمبنى وكالة الغوث السعودية الواقع على يمين الطريق. |
Deux attaques ont été lancées par des tireurs palestiniens, l'une sur un avant-poste des FDI près du secteur de Nuria par des tireurs de Khan Younis et l'autre dans la région de Netzarim. | UN | وأبلغ أيضا عن هجومين قام بهما مسلحون فلسطينيون، كان أحدهما ضد قوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من نوريا نفذها مجندون من خان يونس والثاني في منطقة نيتساريم. |
des tireurs non identifiés du camp de réfugiés de Khan Younis ont ouvert le feu sur un avant-poste de l'armée à proximité de la colonie de Neveh Dekalim; il n'a pas été signalé de blessés. | UN | وفتح رجال مسلحون مجهولون في مخيم خان يونس للاجئين النار على مخفر أمامي للجيش قرب مستوطنة نيفيه ديكاليم؛ ولم يبلغ عن وقوع أية اصابات. |
116. Le 20 février 1995, à Khan Younis, des tireurs non identifiés se trouvant dans une voiture ont blessé un dirigeant local du mouvement Hamas. | UN | ١١٦ - وفي ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، أطلق مسلحون مجهولون النيران من سيارتهم، فأصابوا قائدا محليا من حركة حماس في خان يونس. |
Deux de ses cousins ont été tués dans la rue par des tireurs embusqués. | UN | وقد قُتل اثنان من أبناء عمومته في الشارع على أيدي القناصة. |
des tireurs isolés ont pris position au-dessus des quartiers résidentiels. | UN | واتخذت القناصة مواقعها فوق المناطق السكنيــة. |
Ils endurent les attaques aériennes, les bombardements et tombent sous les balles des tireurs isolés. | UN | كما يتعرضون أيضا للهجمات الجوية وقصف المدفعية ويسقطون ضحايا رصاصات القناصة. |
Un des tireurs a ouvert la portière du passager, donc toutes les empreintes de ce côté-ci... | Open Subtitles | فتح أحد مطلقي النار حتماً باب الراكب الجانبين لذا، هل من بصمات من تلك الجهة من السيارة.. |
D'autres informations donnent à penser que les forces gouvernementales de même que les groupes armés antigouvernementaux ont déployé des tireurs embusqués ayant pris pour cible des civils. | UN | وأشارت تقارير أخرى إلى أن القوات الحكومية والمجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على حد سواء نشرت قناصة استهدفوا المدنيين. |
Regarde s'il a pu trouver un des tireurs. | Open Subtitles | باحثًا عن تطابق لأحد المهاجمين |
En outre, il a été signalé que des tireurs non identifiés avaient tiré sur deux négociants israéliens et les avaient blessés au moment où ceux-ci cherchaient à introduire en fraude en Israël des produits agricoles de Gaza (Ha'aretz, 24 novembre 1994). | UN | كما أبلغ عن أن رجالا مسلحين مجهولين أطلقوا النار على تاجرين اسرائيليين وجرحوهما حين كانا يحاولان تهريب منتجات زراعية من غزة الى اسرائيل. )هآرتس، ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |
Un poseur de bombes. des tireurs pour faire diversion. | Open Subtitles | قاذفة قنابل واحدة وطاقم من القناصين |
C'est l'arme de prédilection des... tireurs d'élite. | Open Subtitles | إنّها ذخيرة حربيّة شائعة تُستخدم من قبل... مُطلقي النار بعيدي المدى. |