Nous avons déjà mentionné son témoignage concernant des vêtements qu'il avait vendus. | UN | وقد سبق أن أشرنا إلى شهادته فيما يتصل بعملية بيع ملابس. |
Certains portaient des uniformes et d'autres des vêtements civils et des foulards blancs autour de la tête. | UN | كما كان يرتدي بعضهم الأزياء الكاكية بينما ارتدى البعض الآخر ملابس مدنية وعباءات على رؤوسهم. |
Elle était allongée Sur le sol dans des vêtements de gym. | Open Subtitles | حسناً، إنّها مُستلقية هنا على الأرضيّة في ملابس رياضيّة. |
En principe, des vêtements d'été peuvent encore être portés. | UN | وعادة يظل يجري في هذا الوقت ارتداء الملابس الصيفية. |
Les seules choses restantes sont des aiguilles et des vêtements tachés de sang ou de merde. | Open Subtitles | الأشياء الوحيدة المتبقيه في هذه المقصورات هي بعض الإبر بعض الملابس المخلطة بالدماء |
Des secours, y compris de la nourriture, des vêtements et des médicaments, ont été promptement envoyés. | UN | وتم إيصال سلع الإغاثة، بما فيها الأغذية والملابس واللوازم الطبية، على وجه السرعة. |
Ça ressemble plus à des vêtements d'église que de travail. | Open Subtitles | هذه تبدو كملابس للكنيسة أكثر منها ملابس للعمل. |
Si tu restes encore un moment, je vais devoir acheter des vêtements plus grands. | Open Subtitles | إذا كنت ستبقى هنا لفترة أطول، سيكون علي شراء ملابس أوسع. |
On a retrouvé les trois corps, des vêtements et des bicyclettes. | Open Subtitles | لقد عثرنا الآن على جميع الجثث الثلاثة. ملابس ودراجات. |
Il y a des trucs partout, des vêtements, des baskets, des piles de trucs. | Open Subtitles | هنالك أشياءُ مبعثرة في كلّ مكان ملابس وأحذية في كلّ مكان |
Vous êtes trempé ! Il vous faut des vêtements secs. | Open Subtitles | أنت مبتل تماماً عليك أن ترتدي ملابس جافة |
C'est un travail spécialisé, et pour cela, vous recevrez de la meilleure nourriture, des vêtements plus chauds, et de meilleures conditions de vie. | Open Subtitles | نحتاج لعمال متخصصين و وفقاً لذلك سنوفر لهم طعام أفضل و ملابس أكثر دفئاً و ظروف معيشة أفضّل |
Et les amis ne laissent pas leurs amis acheter des vêtements à Forest Hills. | Open Subtitles | والاصدقاء لا يسمحون للاصدقاء الاخرين بشراء الملابس الداخلية في فورست هيلز |
Je n'ai pas à vous expliquer mes allées et venues, mais si vous voulez vraiment le savoir, j'apportais des vêtements à une amie. | Open Subtitles | لستُ مضطره لأشرح أين أذهب لك ولكن لو كان ولابد أن تعرف قد كنتُ أوصل بعض الملابس لصديقه |
Donc, nous avons tous les articles des vêtements que nous portons si souvent, ils deviennent des identificateurs uniques, comme le bracelet de notre meurtrier. | Open Subtitles | أذن جميعنا لدينا مواد الملابس التي نرتديها في كثير من الأحيان، فإنها تصبح معرفات فريدة من نوعها، كسوار قاتلنا |
Je m'occupe des vêtements et de la nourriture des troupes. | Open Subtitles | لأنني مؤول عن الملابس وإطعام القوات الموالية لنا |
Il est essentiel de veiller à ce que le commerce international des textiles et des vêtements ne fasse pas ressurgir le protectionnisme du passé. | UN | ومن الأهمية بمكان عدم إخضاع التجارة الدولية في المنسوجات والملابس مرة أخرى لنظام الحمائية الذي كان قائماً في الماضي. |
Vous portiez des vêtements de prisonnier, expliquez-moi pourquoi il n'y a pas de trace, pourquoi personne ne vous cherche ? | Open Subtitles | كنت ترتدي ثياب سجين لذا اشرح لي عدم وجود سجلات عنك لمَ لا أحد يبحث عنك |
Tu as acheté la plupart des vêtements dans cette valise. | Open Subtitles | لقد أشتريتِ معظم هذه الثياب في هذه الحقيبة. |
Mais j'ai aimé un gars normal, avec un appartement, un boulot et des vêtements propres, pas un fouilleur de poussière obsessionnel. | Open Subtitles | ولكنّي وقعتُ في حبّ رجل منتظم لديه شقة ووظيفة وملابس نظيفة وليس رجلاً مهووساً بالبحث في التراب |
Aucune fenetre n'est ouvertes, et, uh, quand j'aurais fait ma déclaration, ils ont dit que je pourrais avoir des vêtements de rechange. | Open Subtitles | و لا يوجد متاجر مفتوحة في هذا الوقت و عندما أخذوا افادتي قالوا لي انه يمكنني تغيير ملابسي |
Dans le cas des familles, ces prestations et allocations ont pour but de fournir à chacun de leurs membres des aliments et des vêtements suffisants. | UN | وعندما يتعلق اﻷمر باﻷسرة، تهدف هذه الفوائد والعلاوات الى توفير الغذاء والملبس الكافيين لجميع أفراد اﻷسرة. |
D'après le requérant, les soldats ont quitté leur uniforme et ont revêtu des vêtements portés normalement par des groupes du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK). | UN | ويدعي صاحب الشكوى أن الجنود استبدلوا زيهم العسكري بملابس ترتديها عادة مجموعات حزب العمال الكردستاني. |
Par exemple, on exigera des preuves moins rigoureuses pour des réclamations portant sur des vêtements que pour des réclamations portant sur des bijoux. | UN | وعلى سبيل المثال فإن المطالبات المتعلقة بالملابس لها عتبة من شواهد اﻹثبات أدنى من عتبة المطالبات المتعلقة بالمجوهرات. |
Les individus ont droit à un niveau de vie suffisant pour eux-mêmes et leurs familles, y compris une alimentation, des vêtements, un logement, un approvisionnement en eau et un système d'assainissement adéquats. | UN | ولهم الحق في مستوى معيشي لائق ﻷنفسهم وأسرهم، بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والكساء واﻹسكان والمياه والمرافق الصحية. |
Droit à des vêtements adéquats | UN | الحق في الملبس اللائق |
Et tu portais des vêtements différents. Pas si différents que ça. | Open Subtitles | لم تكوني واقفة هناك و كنتَ ترتدي ثياباً مختلفة |
Il avait de plus acheté des couvertures, des matelas et des vêtements supplémentaires pour les prisonniers. | UN | وكذلك اشترت عددا إضافيا من اﻷغطية والحشايا واﻷلبسة ﻷجل السجناء. |
Oui, Gary, va lui chercher des vêtements. | Open Subtitles | نعم، غاري، اذهب واحصل على بَعْض الملابسِ اللعينة, ؟ |