Mais les morts devraient, si possible, servir les desseins des vivants. | Open Subtitles | لكن يجب أن يستخدم الموتى في خدمة أهداف الأحياء |
Aussi devons-nous nous convaincre que la paix en Afrique ne peut plus être la paix des cimetières, mais celle des vivants. | UN | ويتعين أيضا أن نقتنع بأن السلام في أفريقيا بعد اليوم لا يمكن أن يكون سلام الموتى، بل سلام الأحياء. |
Une opération quasi parfaite, 3 mois de convalescence, et retour aux pays des vivants. | Open Subtitles | جراح شبه مثالية وثلاثة أشهر من النقاهة والآن أعود أعود لأرض الأحياء |
C'est la dernière ligne de défense entre le monde des vivants et celui des morts. | Open Subtitles | إنّه أخر خط دفاع بين عالمين الأحياء والأموات. |
Et par la présente, nous confions ces âmes aux abysses... qui à la fin ont tout donné pour le monde des vivants. | Open Subtitles | و ها نحن هنا نحكم على هذه الأنفس بالفناء و الذين في آخرتهم أعطوا كل ما يمكن للأحياء |
On est partis du mauvais pied. Mais on est du même côté... celui des vivants. | Open Subtitles | أنصتوا، بدأنا على نحوٍ خطأ، لكننا في نفس الفريق، فريق الأحياء. |
Le monde des vivants sera submergé par les morts. | Open Subtitles | سيصبح عالم الأحياء طاغياً عليه من قبل الموتى |
Briser la frontière sacrée entre le monde des vivants et celui des morts exige une très grande puissance. | Open Subtitles | تدمير الفاصل المقدس بين الموتى الأحياء يحتاج إلى قدرة عظيمة |
Normalement ces organismes... ténèbres... désir de posséder les corps des vivants. | Open Subtitles | عادةً، كيانات من هكذا نوع تعيشفيالظلام.. يودون إستحواذ أجساد الأحياء |
Trouve un juste milieu entre le respect des vivants et celui des morts. Je ne porte pas plainte contre toi. | Open Subtitles | يجب أن تضع توازناً بين احترام الأحياء واحترام الأموات . لن أرفع تهماً ضدّك |
La seule façon de ressusciter un être mortel naturellement décédé est de créer un sentier d'énergie, un pont, entre le monde des vivants et le niveau de la mort. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لإرجاع شخص ميت أن تكوني طريق من الطاقة جسر بين عالم الأحياء والموت |
J'ai l'intention de tous vous harceler jusqu'à mon retour au pays des vivants. | Open Subtitles | أخطط لإزعاجكم أجمعين ريثما أعود لأرض الأحياء. |
Voyageant comme nous le font entre le monde des vivants et des morts. | Open Subtitles | لأننا نتنقل بين عالم الأحياء و عالم الأموات |
Mon frère sur Terre, à se nourrir du sang des vivants la nuit. | Open Subtitles | أخي على الأرض، لتتغذى على الدم الأحياء ليلا. |
Et l'écriture nous a donné le pouvoir de dépasser les millénaires et de parler dans les têtes des vivants. | Open Subtitles | أعطتنا الكتابة القوة للوصول خلال الألفيات. و التحدث داخل رؤوس الأحياء. |
Mais je crois que certaines personnes sont particulièrement réceptives aux pensées des vivants et des morts. | Open Subtitles | لكني أعتقد أن هناك بعض الأشخاص يتمتعون بحساسية خاصة لأفكار الأحياء والأموات |
Après sa mort il a été vu errant la nuit, s'abreuvant du sang des vivants. | Open Subtitles | لكن بعد موتِه كان هناك تقاريرَ بأنّه كان يمشي في الليل قِيلَ بأنّه قَتلَ الأحياء لشُرْب دمِّهم |
Bien des vivants méritent la mort, et des morts méritent la vie. | Open Subtitles | كثير من الأحياء يستحقون الموت. بعض الموتى يستحقون الحياة. |
Nous sommes ici dans la maison des vivants et non pas des défunts ou du règne de la mort. | Open Subtitles | هذا منزل للأحياء ... وليس للموتى أو لمن جاء من أبعاد الموت... |
Thornton Wilder a écrit, "Il y a une terre des vivants, | Open Subtitles | (كتب( ثورنتونوايلدير, " ثمةٍ أرض للأحياء , |
Thornton Wilder a écrit, "Il y a une terre des vivants, | Open Subtitles | -نعم (كتب( ثورنتونوايلدير, " ثمةٍ أرض للأحياء , |