Quatorze projets de descriptifs de programme de pays couvrent la totalité du cycle de programmation. | UN | وهناك 14 مشروعا من مشاريع وثائق البرامج القطرية الخاصة بالدورات البرنامجية الكاملة. |
Pris note des projets de descriptifs de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : | UN | أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات المبداة عليها: |
Pris note des projets de descriptifs de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : | UN | أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات المبداة عليها: |
Les descriptifs de programme de pays d'Habitat de deuxième génération seront encore alignés sur le Plan. | UN | وستتواصل مواءمة الجيل الثاني من وثائق البرنامج القطري للموئل مع الخطة. |
À cette session, le Conseil d'administration sera saisi de 10 descriptifs de programme de pays dont six couvrent la totalité du cycle de programmation. | UN | سينظر البرنامج القطري خلال هذه الدورة في ما مجموعه 10 وثائق برامج قطرية، منها ستة تتعلق بدورات برنامجية كاملة. |
:: L'Administration a pris des mesures pour s'assurer que les descriptifs de programme de pays sont entièrement conformes au plan stratégique révisé. | UN | :: اتخذت الإدارة خطوات لضمان توافق وثائق البرامج القطرية بشكل تام مع الخطة الاستراتيجية المنقحة. |
Pris note des projets de descriptifs de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : | UN | أحاط علماً بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية وبالتعليقات عليها: |
Pris note des projets de descriptifs de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : | UN | أحاط علماً بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية وبالتعليقات عليها: |
:: Projets de descriptifs de programme de pays et prolongations | UN | :: مشاريع وثائق البرامج القطرية والتمديدات |
Il encourage également les bureaux de pays à veiller à ce que les descriptifs de programme de pays prévoient des activités qui les encouragent. | UN | كما يشجع المكاتب القطرية على دعم هذه الأنشطة في سياق وثائق البرامج القطرية. |
Pris note des projets de descriptifs de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : | UN | أحاط علماً بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية وبالتعليقات عليها: |
Les fonds et les programmes élaborent des descriptifs de programme de pays, qui sont concrétisés par les plans d'action pour la mise en œuvre des programmes de pays et les plans de travail annuels. | UN | وتعد الصناديق والبرامج وثائق البرامج القطرية التي تنفَّذ من خلال خطط عمل البرامج القطرية وخطط العمل السنوية. |
Le Secrétariat n'ayant reçu aucune demande en ce sens, les descriptifs de programme de pays et de zone ont été approuvés. | UN | ولمّا كانت الأمانة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق. |
Les descriptifs de programme de pays ont été revus aux fins d'assurance de la qualité pour la troisième année consécutive. | UN | استُعرضت وثائق البرامج القطرية بغية ضمان الجودة للسنة الثالثة على التوالي. |
Cet examen a montré que les résultats en ce qui concerne l'intégration de l'analyse par sexe dans les descriptifs de programme de pays avaient été atteints à raison de 59 %. | UN | وأظهر الاستطلاع تحقيق نسبة 59 في المائة من النتائج المتوخاة من مراعاة تعميم المنظور الجنساني في وثائق البرامج القطرية. |
À la présente session, le Conseil d'administration examinerait pour approbation neuf descriptifs de programme de courte durée, ainsi que le descriptif de programme pour l'Oman, qui était financé entièrement au moyen des autres ressources. | UN | وفي هذه الدورة، سيقوم المجلس، لأغراض الاعتماد، بالنظر في تسع وثائق من وثائق البرامج القطرية القصيرة الأجل، إلى جانب وثيقة البرنامج القطري المتعلقة بعمان، والتي تم تمويلها من مصادر أخرى. |
Le Conseil était informé de ces allocations dans les descriptifs de programme de pays soumis à son approbation. | UN | وأشارت إلى أن المجلس يحيط علما بهذه المخصصات عن طريق وثائق البرنامج القطري الذي يقدم للحصول على موافقته. |
La prorogation permettrait un alignement sur les descriptifs de programme de pays du PNUAD et du PNUD. | UN | التمديد سيتيح المواءمة مع تقديم صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثائق البرنامج القطري |
À cette session, le Conseil d'administration sera en outre saisi pour approbation de quatre projets de descriptifs de programme de courte durée (un à deux ans). | UN | وإضافة إلى ذلك ستُعرض على المجلس التنفيذي للموافقة عليها خلال هذه الدورة أربعة وثائق برامج قطرية قصيرة المدة تمتد لسنة أو سنتين. |
Les descriptifs de programme de pays révisés ont été affichés sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF dans les six semaines qui ont suivi la session. | UN | ونُشرت الوثائق المنقحة على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لليونيسيف في غضون الأسابيع الستة اللاحقة لانعقاد الدورة. |
L'Administratrice associée du PNUD a présenté un aperçu des descriptifs de programme de pays pour la Namibie (DP/DCP/NAM/2), et le Mexique (DP/DCP/MEX/2), établi respectivement par le bureau régional pour l'Afrique et le bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | 34 - قدم مدير البرنامج المعاون، لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عرضا عاما لمشروعي البرنامجين القطريين التاليين: ناميبيا (DP/DCP/NAM/2) من منطقة أفريقيا، والمكسيك (DP/DCP/MEX/2) من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Seule une partie de ce document serait présentée aux différents conseils d'administration pour approbation, comme c'est le cas actuellement pour les descriptifs de programme de pays. | UN | ويقدم جزء منها إلى المجالس التنفيذية للموافقة عليه، كما هو الشأن حالياً بالنسبة لوثائق البرامج القطرية. |
5. Examen des descriptifs de programme de la CNUCED pour l'exercice biennal 20122013, à la lumière des résultats de la treizième session de la Conférence. | UN | 5- استعراض سرد برنامج الأونكتاد لفترة السنتين 2012-2013، في ضوء نتائج الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر |