"descriptifs de programmes" - Translation from French to Arabic

    • وثائق البرامج
        
    • وثيقة البرنامج
        
    • لوثائق البرامج
        
    • وثيقتي البرنامجين
        
    • الوثائق البرنامجية
        
    • بوثائق البرامج
        
    • الوثائق القطرية
        
    Les observations spécifiques formulées par quelques délégations sur certains des descriptifs de programmes de pays seraient communiquées aux pays concernés. UN وستبلغ البلدان المعنية بتعليقات محددة أدلى بها عدد من الوفود على بعض مشاريع وثائق البرامج القطرية.
    Les observations spécifiques formulées par quelques délégations sur certains des descriptifs de programmes de pays seraient communiquées aux pays concernés. UN وستبلغ البلدان المعنية بتعليقات محددة أدلى بها عدد من الوفود على بعض مشاريع وثائق البرامج القطرية.
    On observe un décalage entre ce qui est explicitement écrit dans les descriptifs de programmes et ce qui se fait véritablement. UN إذ يُلاحَظ وجود أوجه تفاوت بين ما يرد في وثائق البرامج بشكل رسمي وما ينفَّذ بشكل فعلي.
    Elle a insisté sur le fait que le Gouvernement tanzanien ne cherchait pas à court-circuiter les débats intergouvernementaux relatifs aux mécanismes d'approbation des descriptifs de programmes communs qui se déroulaient dans le contexte de la cohérence du système des Nations Unies. UN وأكدت أن حكومتها لا تسعى إلى استباق المناقشات الحكومية الدولية بشأن آليات الموافقة على وثيقة البرنامج القطري المشترك، التي كانت جارية في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    L'examen des descriptifs de programmes de pays élaborés et soumis au Conseil en 2003 et 2004 fait ressortir des tendances encourageantes : UN وقد أسفر استعراض لوثائق البرامج القطرية الـمُعدة والـمُقدمة للمجلس في عامي 2003 و 2004 عن أنماط مشجعة:
    Elle a aussi présenté la demande de l'Érythrée tendant à soumettre, à titre exceptionnel, les descriptifs de programmes de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Érythrée à la première session ordinaire de 2013. UN وقدمت أيضا طلبا من إريتريا مضمونه أن يقدم، بصفة استثنائية مشروعا وثيقتي البرنامجين القطريين لإريتريا اللذان أعدهما البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في الدورة العادية الأولى لعام 2013.
    Le secrétariat n'ayant reçu aucune demande en ce sens, les descriptifs de programmes de pays ont été approuvés. UN وبما أن الأمانة العامة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية.
    Le secrétariat n'ayant reçu aucune demande en ce sens, les descriptifs de programmes de pays ont été approuvés. UN وبما أن الأمانة العامة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية.
    Tous les descriptifs de programmes de pays mettaient l'accent sur l'appropriation des projets par les pays et le renforcement des capacités nationales, surtout dans le cas des interventions lors de catastrophes. UN وقال، إن جميع وثائق البرامج القطرية تشدد على الملكية الوطنية وبناء القدرات، بما في ذلك القدرات على التصدي للكوارث.
    Tous les descriptifs de programmes de pays mettaient l'accent sur l'appropriation des projets par les pays et le renforcement des capacités nationales, surtout dans le cas des interventions lors de catastrophes. UN وقال، إن جميع وثائق البرامج القطرية تشدد على الملكية الوطنية وبناء القدرات، بما في ذلك القدرات على التصدي للكوارث.
    Figure 2 Évaluations des programmes de pays réalisées en vue de la préparation des descriptifs de programmes de pays de 2009 UN تقييمات البرامج القطرية لغرض إعداد وثائق البرامج القطرية لعام 2009
    Les réunions conjointes des conseils d'administration des fonds et programmes pourraient être habilitées à approuver des descriptifs de programmes communs de pays. UN ويمكن أن تُمنح اجتماعات المجلس المشترك للصناديق والبرامج سلطة الموافقة على وثائق البرامج القطرية المشتركة.
    descriptifs de programmes de pays présentés au Conseil d'administration UN وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي
    Approbation des descriptifs de programmes de pays révisés UN الموافقة على وثائق البرامج القطرية المنقحة
    Des descriptifs de programmes découlant du budget-programme biennal sont également établis au niveau des pays et des sous-régions. UN كما تعد وثائق البرامج على المستوى القطري ودون اﻹقليمي التي تنبع من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Les quatre descriptifs de programmes de pays pour la session en cours seront présentés par région : UN وستُعرض مشاريع وثائق البرامج القطرية الأربعة لهذه الدورة بحسب المنطقة:
    La récente validation des modifications à apporter aux procédures relatives à l'examen et à l'approbation des descriptifs de programmes de pays est le fruit des efforts susmentionnés. UN وجاءت الموافقة مؤخرا على تعديلات إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها نتيجة لهذه الجهود.
    :: Projets de descriptifs de programmes de pays et prorogation de programmes de pays UN :: مشاريع وثائق البرامج القطرية وتمديدات البرامج القطرية
    Elle a insisté sur le fait que le Gouvernement tanzanien ne cherchait pas à court-circuiter les débats intergouvernementaux relatifs aux mécanismes d'approbation des descriptifs de programmes communs qui se déroulaient dans le contexte de la cohérence du système des Nations Unies. UN وأكدت أن حكومتها لا تسعى إلى إحباط المناقشات الحكومية الدولية بشأن آليات إقرار وثيقة البرنامج القطري المشترك الجارية في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    Pourcentage des nouveaux descriptifs de programmes de pays approuvés par le Conseil d'administration qui répondent aux normes de l'organisation concernant l'application d'une démarche fondée sur les droits de l'homme n.d UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية الجديدة التي أقرها المجلس التنفيذي وتستوفي معايير المنظمة فيما يتصل بتطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان
    Elle a aussi présenté la demande de l'Érythrée tendant à soumettre, à titre exceptionnel, les descriptifs de programmes de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Érythrée à la première session ordinaire de 2013. UN وقدمت أيضا طلبا من إريتريا مضمونه أن يقدم، بصفة استثنائية مشروعا وثيقتي البرنامجين القطريين لإريتريا اللذان أعدهما البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في الدورة العادية الأولى لعام 2013.
    Mais en raison des rapides changements qui interviennent dans le secteur industriel, les descriptifs de programmes et de projets doivent être mis à jour et révisés tous les six à douze mois. UN ومن ناحية أخرى ، تستلزم التغيرات السريعة التي يشهدها قطاع الصناعة القيام باستكمال وتنقيح الوثائق البرنامجية ووثائق المشاريع كل ستة أشهر الى اثني عشر شهرا .
    En 2011, la politique d'évaluation du PNUD a été revue et approuvée pour rendre les plans d'évaluation des descriptifs de programmes de pays mieux UN وفي عام 2011، تم تنقيح سياسة التقييم الخاصة بالبرنامج الإنمائي واعتمادها لكي تصبح خطط التقييم المتعلقة بوثائق البرامج القطرية أكثر استراتيجية وتوجهاً نحو النتائج.
    Outre les 33 descriptifs de programmes de pays de première génération déjà mis au point, ONU-Habitat a contribué à l'élaboration de la deuxième génération de descriptifs de programmes pour l'habitat dans 19 pays. UN وإضافة إلى وثائق البرامج القطرية للموئل التي تمثل الجيل الأول، وعددها 33 وثيقة، التي أُعدت بالفعل، دعم موئل الأمم المتحدة إعداد الجيل الثاني من الوثائق القطرية في 19 بلداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more